ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он на секунду замер, потом продолжил плескать воду себе на лицо и шею.
Ц О чем?
Ц Ты пытался обманом заставить меня подписать тот документ!
Он выпрямился и взял полотенце.
Ц Каким же это образом я пытался обмануть тебя?
Ц Ты надеялся, что я подпишу, не читая!
Он посмотрел ей в лицо.
Ц Если ты настолько глупа, что подписываешь документы не читая, будь гот
ова к любым сюрпризам. Ц Он криво улыбнулся. Ц В данном случае никакого с
юрприза не получилось. Ц Он прошел мимо нее в комнату и достал из комода ч
истую рубашку.
Ц Ты даже не пытаешься ничего отрицать?
Ц Зачем я буду что-то отрицать?
Клер удивленно подняла брови. Его холодная сдержанность вызывала у нее т
ревогу.
Ц Пол, это правда, что ты потерял много денег?
Ц Это тебе сказал Генри?
Ц Нет, не Генри. Но это правда?
Ц Мне надо найти значительную сумму к определенному сроку, это правда.

Ц Когда этот срок?
Ц Седьмого. Ц Он говорил отрывисто.
Ц А если ты не заплатишь?
Ц Я, вероятно, получу отсрочку, но небольшую.
Ц А потом? Что произойдет потом? У тебя серьезные неприятности, Пол? Это п
равда, что ты замешан в сделке инсайдера?
Он посмотрел на нее с нескрываемым презрением.
Ц Клер, ведь ты даже не понимаешь, что это означает! Ты же ничего не знаешь
о Сити...
Ц Я знаю достаточно, Пол. Ц К собственному удивлению, она говорила абсол
ютно спокойно. Ц И мне известно, что ты можешь выкрутиться, продав акции в
ашей семейной фирмы. Продавать Данкерн нет необходимости.
Она смотрела на его отражение в зеркале, пока он стоял спиной к ней, поправ
ляя галстук, и видела, как напряглось и побледнело его лицо.
Ц Я не могу продать акции Ройлендов, Клер.
Ц Почему?
Он повернулся к ней.
Ц Потому что существует условие, по которому я должен предложить их сна
чала Джеффри и Дэвиду, прежде чем выставлять на открытые торги.
Ц И что же? Ц Клер присела на кровать.
Ц Неужели ты думаешь, что я позволю братьям узнать, что нуждаюсь в деньга
х?
Ц Они уже знают. Ты ведь пытался забрать деньги из детского фонда, помниш
ь?
Ц Детского фонда! Ц раздраженно фыркнул он. Ц Как же, дети должны быть о
беспечены в первую очередь! Все эти ройлендовские внуки...
Клер сжала руки.
Ц Пол, пожалуйста...
Ц Пожалуйста? Пожалуйста, что? Ты не можешь дать мне детей, и не хочешь отд
ать мне Данкерн. Ц Он отвернулся. Ц Ты ни на что не годишься, Клер! Бесплод
ная жена, эгоистка, лишенная преданности!
Клер смотрела на него, широко открыв глаза.
Ц Неправда... Ц Она вся похолодела.
Ц Разве? Ц Он посмотрел на ее отражение в зеркале. Его красивое лицо был
о бледно и бесстрастно. Он повернулся к ней. Ц Если ты готова, можно спуск
аться вниз. Сара уже накрыла на стол, а перед ужином хорошо бы что-нибудь в
ыпить.
Клер недоверчиво посмотрела на мужа.
Ц Я не голодна.
Ц Ты должна заставить себя поесть. Не надо огорчать Сару. Не будем больше
возвращаться к этому разговору. Ц Он задумчиво посмотрел на нее. Ц Посл
едние несколько недель ты испытывала сильное душевное напряжение. Это н
ачинает сказываться. Думаю, тебе необходимо посетить врача.
Клер встала.
Ц Я не хочу больше посещать никаких врачей, никогда. Я абсолютно здорова.

Он усмехнулся.
Ц Разве?
Они поужинали в полном молчании, потом Клер извинилась и поднялась в спа
льню. Она долго сидела на кровати, сжав кулаки и глядя в пространство. Она
не могла заставить себя остаться внизу; находиться рядом с Полом для нее
было невыносимо. Но здесь, в одиночестве, ее вновь начал охватывать страх.

Клер была уверена, что Изабель где-то радом. Она не хотела ее появления; не
хотела снова видеть ужасы, происходившие в прошлом, не хотела ощущать за
пах горящей плоти, видеть злорадные лица в глазеющей толпе.
В спальне повеяло холодом. Она поежилась и, встав, дотронулась рукой до ра
диатора. Он был горячим.
Ц О Боже! Ц Клер постояла около него, не отнимая рук от теплой поверхнос
ти, но они оставались ледяными.
Ей стало казаться, что за окном слышится шум моря. Она в ужасе отступила на
зад; сердце учащенно забилось.
Ц Пол… Ц позвала она. Ц Пол, пожалуйста, иди сюда...
Но он не шел. Снизу не доносилось ни звука.
Стоя в центре комнаты, Клер лихорадочно оглядывалась по сторонам. Нужно
спуститься вниз, немедленно. Спуститься к Полу. Не оставаться одной. Она п
одошла к двери и уже взялась за ручку, но повернула назад, испугавшись тем
ноты на лестнице. Заняться, надо чем-то заняться. Вот выход. Переодеться, Е
ще раз принять ванну. Включить радио на полную громкость, чтобы избавить
ся от навязчивого шума в ушах...
Клер торопливо открывала и закрывала дверцы шкафов, стоящих в спальне, п
отом прошла в ванную, включила воду и бросила в нее пригоршню ароматичес
кой соли. Звук льющейся воды заглушил шум моря. Каждый раз этот шум моря... К
лер принялась энергично тереть лицо, смывая макияж, потом начала растира
ть тело, пока кожу не начало пощипывать. Напоследок она вымыла волосы. Гуд
ение включенного фена разогнало тишину. Клер хотела спуститься вниз за м
аленьким переносным телевизором, но что-то удерживало ее от этого. Ей по-
прежнему было страшно выходить на полутемную лестницу. У нее не хватало
мужества крикнуть Сару, а звать Пола она больше не хотела.
Странное ощущение исчезло так же внезапно, как и появилось. Тени отступи
ли. Клер стояла не шевелясь. Казалось, что-то осязаемое, явственно присутс
твовавшее в комнате, пропало. Она выключила радио и прислушалась. В доме ц
арила полная тишина, только вздрагивали стекла от порывистого ветра да ш
уршала гонимая им по Кампден-Хилл опавшая листва.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики