ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Попросите робота отнести это к вам в номер.Эдверт восхищенно улыбнулась:— Да, я так и сделаю.
— Величайшая работа. Самое лучшее, что я когда-либо видел.— Я думаю, — добавил Роман, — сознание того, что на тебя направлены камеры, всегда здорово воодушевляет. — Он прикоснулся к микроскопической информационной сфере, спрятанной в кармане, — так, как суеверный человек прикоснулся бы к амулету. — Мистер Майджстраль, похоже, всегда лучше работает под давлением обстоятельств. — Он резко обернулся. — А теперь тихо. Кое-какие знакомые.— Мистер Роман. Мистер Норман.— Мистер Дрекслер. Мистер Челис.Роман и Грегор, направлявшиеся в столовую для слуг, остановились, обнюхались и по-дружески подали два пальца главным помощникам Джеффа Фу Джорджа.— Лормон и Хранг не приехали? — поинтересовался Роман.— Нет, — ответил Дрекслер. — Они бы, конечно, с радостью приехали, но мистер Фу Джордж выиграл только два приглашения, когда играл в карты с лордом Сванном.— Понятно. Надеюсь, свиту мисс Беглянки не постигла та же участь.— Ее горничная с ней. Купер.— Мисс Купер не пошла обедать?— Она готовит бальное платье для мисс Беглянки. У него уйма специальных эффектов.Роман бросил взгляд на Дрекслера:— Я отношусь к мисс Купер с большой симпатией.Дрекслер был молодым хозалихом, еще не пережившим своей первой линьки. Он был чуть ниже среднего роста, но при этом широкоплечий — что-то вроде компенсации. На мочке правого уха у него блестела клипса, и Роман заподозрил, что в ней камера. Дрекслер выполнял обязанности техника при Джеффе Фу Джордже.Мистер Челис был вторым помощником Фу Джорджа: он был человеком, лет ему было около тридцати, и он отличался болезненной худобой. Волосы у Челиса были рыжие, а передвигался он настолько неуклюже, что движения его напоминали кукольные. Роман всегда считал, что Челис изменил своему истинному призванию — карьере клоуна.Клоунов Роман уважал гораздо больше, чем воров. Однако Майджстраль выбрал себе профессию, не посоветовавшись со слугой.Роману исполнилось сорок шесть, и он уже начал отчаиваться относительно того, что когда-нибудь сможет зажить спокойной жизнью.— Пообедаем компанией, джентльмены? — спросил Челис.— Конечно.— Почему бы и нет?Робот проводил их к столику на четверых. (В ресторане для слуг работали только неживые метрдотели.) Как только к столику подошел другой робот, помощники великих грабителей сделали заказ — бутылку вина.Дрекслер смотрел на слуг Майджстраля, и язык его весело высунулся изо рта. Кончики ушей наклонились вперед.— Надеюсь, таможенники вам не слишком докучали?— Конфисковали целый чемодан оборудования, — ответил Грегор. — Но я думаю, мы выживем.— Вот это правильно, — подхватил Челис. Похоже, он даже обрадовался. — А то было бы жутко обидно, если бы мы остались единственными грабителями на этом булыжнике. Если не поймут, кто из нас провернул ту или другую работенку, можно будет воспользоваться замешательством в свою пользу.— Одна работенка меня очень сильно интересует, — проговорил Дрекслер. — «Крылышко».Роман постарался не встретиться взглядом с Грегором.— Но его, может быть, здесь нет.— Между нами говоря, — понизил голос Дрекслер, — я думаю, что оно здесь. С какой бы еще стати по станционному телевидению гоняли передачу про его историю? Вряд ли это простое совпадение.— Если оно здесь, — сказал Роман, — ее милость герцогиня наденет его, иначе она не стала бы везти «Крылышко» в такую даль.— У ее милости герцогини, — отметил Дрекслер, — очень обширный штат. Включая и шесть здоровяков, которые занимаются неизвестно чем и с самого приезда нигде носа не показывают. — Он огляделся по сторонам. — Вот и сейчас их тут нет.— Может быть, они готовят ее бальное платье.— Все шестеро?Челис рассмеялся:— Ну тогда это будет платье — я вам доложу!— А не стоит ли нам заключить пари? — предложил Дрекслер.— Насчет чего?— Ну, например, насчет того, кому первому в руки попадет «Крылышко». Кому-то из вас или кому-то из нас.— Могу запросто побиться об заклад, — незамедлительно отозвался Грегор.— Но его, вероятно, нет на станции, — снова возразил Роман.— Если его нет, — согласился Дрекслер, — или если его не добудет никто, пари ликвидируется.Роман задумался. Грегор толкнул его ногой под столом. Диафрагма Романа протестующе подпрыгнула.— Отлично, — сказал он. — Пять нов?— А давайте десять? — предложил Дрекслер.— И пяти хватило бы.— Десять, — быстро подхватил Грегор. — Пусть будет десять.Уши Романа отклонились назад.— Десять, — вздохнул он и подавил желание спорить.Дрекслер усмехнулся и поднял бокал.— Джентльмены, — провозгласил он, — я желаю вам успеха.— Успеха, — эхом отозвался Роман и отпил глоток вина.Роман слышал, как сидевший рядом Грегор отстукивает пальцами по коленям какой-то ритм. «Ус-пех, ус-пех» — вот что слышалось Роману в этом ритме.«Успех, успех».
Барон Сильверсайд всем своим видом излучал дружелюбие. Он вошел в столовую, держа под руки герцогиню Беннскую и баронессу. Роберта была выше супругов Сильверсайд на несколько дюймов. Барон проводил ее к столу и развернулся к гостям. Свет угасал, звучали фанфары. Майджстраль, сидевший через несколько столиков от того места, где стоял барон, закончил карточный фокус и позвал робота. Барон Сильверсайд, переполненный радостью, коснулся пальцами бакенбардов и стал ждать подходящего момента. Он видел красноватое свечение — это означало, что его изображение в голографической форме проецируется в столовые для слуг и персонала станции.Вот вспыхнул яркий свет справа от барона, зажегся свет за спиной (превосходно подсвечивающий бакенбарды), загорелась подсветка слева — все шло как надо, и все у него должно было получиться блестяще.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики