ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Во время последнего шторма Ричард Шандон смог вполне оценить достоинст
ва своего экипажа. Он изучал каждого матроса в отдельности, что обязан де
лать каждый благоразумный командир судна, желающий избегнуть в будущем
непредвиденных осложнений. Он знал теперь, на кого можно рассчитывать.
Джемс Уолл душой и телом был предан Шандону; дело он знал хорошо, был усерд
ный исполнитель, но ему не хватало инициативы; как второстепенное должно
стное лицо он был на месте.
У Джонсона, человека испытанного в борьбе с морем, избороздившего полярн
ые моря, не было недостатка в хладнокровии и отваге.
Симпсон, гарпунщик, и Бэлл, плотник, были люди надежные, дисциплинированн
ые и преданные долгу. Ледовый лоцман Фокер, воспитанный в школе Джонсона,
мог оказать экспедиции большие услуги.
Лучшими из матросов, по-видимому, были Гарри и Болтон: Болтон, парень весе
лый и словоохотливый, любил побалагурить; у Гарри, малого лет тридцати пя
ти, было энергичное лицо, но он был бледноват и несколько задумчив.
Матросы Клифтон, Гриппер и Пэн, видимо, менее энергичные и решительные, не
прочь были при случае и пороптать. Гриппер в момент отплытия чуть не ушел
с брига, только чувство стыда удержало его на «Форварде». Если все будет х
орошо, если не придется подвергаться большим опасностям и работа не буде
т слишком изнурительной, то на этих трех матросов можно вполне положитьс
я. Но им необходима была сытная пища, потому что путь к их сердцу шел, так ск
азать, через желудок. Хотя и предупрежденные заранее, они все еще не хотел
и считать себя «водохлебами», за обедом скорбели об отсутствии водки и д
жина, тем не менее они старались отыграться на кофе и чае, которые могли пи
ть вволю.
Что касается механиков, Брентона и Пловера, и кочегара Уорена, то до сих по
р они только и делали, что прохаживались по палубе или сидели, скрестив на
груди руки.
Итак, Шандон достаточно изучил своих подчиненных.
14 апреля «Форвард» пересек великое течение Гольфстрим, которое направля
ется вдоль восточных берегов Америки, доходит до Ньюфаундленда, затем ук
лоняется на северо-восток и огибает берега Норвегии. Бриг находился на 51ь
37' широты и 22ь58' долготы, в двухстах милях от Гренландии. Заметно похолодало;
термометр опустился до тридцати двух градусов [по Фаренгейту; 0ь по Цельс
ию], то есть до точки замерзания.
Доктор, не считая нужным одеваться по-зимнему, ходил, как все матросы. Зан
ятно было глядеть, как Клоубонни щеголял в высоких сапогах, в которые он, т
ак сказать, входил всей своей особой, в широкой клеенчатой шляпе и в таких
же брюках и куртке. Во время сильных дождей или когда волны перекатывали
сь через палубу, он сильно смахивал на тюленя. Надо сказать, это сходство ч
резвычайно льстило его самолюбию.
В течение двух дней продолжалась буря; северо-западный ветер значительн
о замедлял движение брига. С 14 до 16 апреля море не утихало, но в понедельник
хлынул проливной дождь, почти мгновенно успокоивший море.
Шандон обратил внимание доктора на это обстоятельство.
Ч Ну, да, Ч сказал доктор, Ч этим подтверждаются интересные наблюдени
я китобоя Скорсби, члена Королевского Ливерпульского общества, в которо
м и я состою членом-корреспондентом. Он отмечает, что во время дождя волны
почти исчезают, даже при сильном ветре. Напротив, в сухую погоду море волн
уется даже от слабого ветра.
Ч Как же объясняют это явление, доктор?
Ч Очень просто: его вовсе не объясняют.
В это время ледовый лоцман, стоявший на вахте на брам-салинге, заметил мил
ях в пятнадцати справа под ветром плывущую глыбу льда.
Ч Ледяная гора под этой широтой! Ч воскликнул доктор.
Шандон взглянул в подзорную трубу в указанном направлении и подтвердил
сообщение лоцмана.
Ч Вот так штука! Ч воскликнул доктор.
Ч Это вас удивляет? Ч смеясь, заметил Шандон. Ч Неужели нам так повезло
, что мы, наконец, можем чем-нибудь вас удивить?
Ч В первый момент это меня удивило, хотя, собственно говоря, тут нечему у
дивляться, Ч с улыбкой отвечал доктор. Ч Ведь бриг «Энн де Пуль» из Грис
понда в тысяча восемьсот тринадцатом году под сорок четвертым градусом
северной широты был буквально затерт льдами; его капитан Деймент насчит
ывал целые сотни айсбергов.
Ч Значит, Ч сказал Шандон, Ч и в этом отношении кое-чему мы можем поучи
ться у вас?
Ч Очень немногому, Ч скромно ответил доктор. Ч Могу только добавить, ч
то ледяные горы встречались и под менее высокими широтами.
Ч Я это хорошо знаю, дорогой доктор, потому что, будучи юнгой на военном ш
люпе «Флай»…
Ч В тысяча восемьсот восемнадцатом году, Ч подхватил доктор, Ч в конц
е марта, вы прошли между двумя плавающими ледяными островами под сорок в
торым градусом широты.
Ч Ну, это уж чересчур! Ч воскликнул Шандон.
Ч Зато совершенно справедливо. Поэтому нечего удивляться тому, что, нах
одясь на два градуса севернее, «Форвард» встретил на траверсе айсберг.
Ч Вы, доктор, Ч продолжал Шандон, Ч настоящий кладезь премудрости, из к
оторого только и остается, что черпать.
Ч О, мой источник иссякнет гораздо скорее, чем вы думаете. Но если бы мне у
далось наблюдать вблизи это интересное явление, я был бы счастливейшим и
з докторов.
Ч Могу себе представить… Джонсон, Ч обратился Шандон к боцману, Ч мне
кажется, ветер начинает свежеть?
Ч Да, Ч отвечал боцман. Ч Но мы идем очень медленно, и вскоре течение Де
висова пролива даст себя знать.
Ч Вы правы, Джонсон. Если мы хотим быть двадцатого апреля в виду мыса Фар
вель, необходимо идти под парами, иначе нас снесет к берегам Лабрадора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики