ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Тут только доктор вспомнил о своих потерях: сгорела его каюта, погибли ко
ллекции, разбиты и изуродованы драгоценные инструменты, книги преврати
лись в клочья и пепел. Сколько погибших богатств! Он со слезами на глазах о
сматривал место ужасной катастрофы и думал уже не о будущем, а о постигше
й его непоправимой беде.
Вскоре к нему подошел Джонсон. Лицо старого моряка носило следы недавно
пережитых страданий. Ему пришлось бороться со взбунтовавшимися товари
щами и защищать порученный его охране корабль.
Доктор протянул руку, которую Джонсон с грустью пожал.
Ч Что теперь с нами будет, друг мой? Ч вырвалось у Клоубонни.
Ч Кто может сказать? Ч ответил Джонсон.
Ч Главное, Ч сказал доктор, Ч не надо отчаиваться, будем мужественны!

Ч Вы правы, доктор, Ч отвечал старый моряк, Ч в минуту великих несчасти
й следует принимать великие решения. Да, попали мы с вами в беду! Но постар
аемся выпутаться из нее!
Ч Бедный корабль! Ч вздохнул Клоубонни. Ч Я привязался к нему, полюбил
его, как свой домашний очаг, как дом, в котором провел всю свою жизнь. А тепе
рь и следа от него не осталось!
Ч Кто бы поверил, доктор, что все это дерево и железо было так дорого наше
му сердцу!
Ч А где шлюпка? Ч спросил Клоубонни, озираясь по сторонам. Ч Она тоже по
гибла?
Ч Нет, доктор. Шандон и его товарищи взяли ее с собой.
Ч А ялик?
Ч Разлетелся на куски! Видите эти еще не остывшие листы жести? Это все, чт
о от него осталось.
Ч Значит, у нас только и есть, что надувная шлюпка?
Ч Да, потому, что вы захватили ее с собой.
Ч Этого мало, Ч сказал доктор.
Ч Проклятые изменники удрали! Ч воскликнул Джонсон. Ч Пусть небо нака
жет их по заслугам!
Ч Джонсон, Ч мягко возразил доктор, Ч не надо забывать, сколько они пер
естрадали. Только лучшие из людей остаются твердыми и непоколебимыми в б
еде, но слабым не устоять. Лучше пожалеем о наших товарищах по несчастью, н
о не будем их проклинать.
Доктор умолк на несколько минут; он с тревогой оглядывал окрестности.
Ч А что сталось с санями? Ч спросил Джонсон.
Ч Они стоят в миле отсюда.
Ч Под охраной Симпсона?
Ч Нет, друг мой! Симпсон, бедняга, не вынес страданий.
Ч Умер? Ч воскликнул боцман.
Ч Умер! Ч ответил доктор.
Ч Бедняга! Ч сказал Джонсон. Ч Впрочем, как знать, Ч не придется ли нам
завидовать его участи?
Ч Но взамен умершего мы привезли умирающего, Ч сказал Клоубонни.
Ч Умирающего?
Ч Да, капитана Альтамонта.
И доктор в нескольких словах рассказал боцману обо всем происшедшем.
Ч Американец! Ч в раздумье произнес Джонсон.
Ч Да, как видно, это гражданин Соединенных Штатов. Но интересно знать, чт
о это за судно «Порпойз», которое, очевидно, потерпело крушение, и зачем он
о пришло сюда.
Ч На свою погибель, Ч ответил Джонсон. Ч Оно везло свой экипаж на верну
ю смерть. Такая участь ждет чуть ли не всех смельчаков, которые заходят в э
ти гибельные места. Но вы-то, доктор, по крайней мере добрались до цели, к ко
торой стремились?
Ч До залежей каменного угля? Ч спросил Клоубонни.
Ч Да.
Доктор печально покачал головой.
Ч Так, значит, ничего?
Ч Ничего! У нас не хватило продуктов, и мы выбились из сил. Мы даже не дошли
до берега, о котором упоминает Эдуард Бельчер.
Ч Итак, Ч сказал Джонсон, Ч мы без топлива.
Ч Да.
Ч И без провианта?
Ч Да.
Ч И вдобавок нет корабля, чтобы вернуться в Англию…
Оба замолчали. Надо было обладать незаурядным мужеством, чтобы взглянут
ь в лицо таким несчастьям.
Ч По крайней мере, Ч сказал Джонсон, Ч наше положение выяснилось. Тепе
рь мы знаем, на что рассчитывать. Начнем же с самого необходимого. Стужа ст
оит лютая. Построим себе снежный домик.
Ч С помощью Бэлла это нетрудно сделать, Ч ответил доктор. Ч Затем сход
им за санями, привезем американца и будем совещаться с Гаттерасом.
Ч Бедный капитан! Ч воскликнул Джонсон, забывая о своей участи. Ч Верн
о, он ужасно страдает.
Доктор и Джонсон вернулись к своим товарищам.
Гаттерас стоял неподвижно, скрестив, по своему обыкновению, руки на груд
и, устремив взгляд в пространство, как бы стараясь разгадать, что их ждет в
будущем. Лицо его приняло обычное выражение непоколебимой твердости. О
чем размышлял этот удивительный человек? Думал ли он о своем отчаянном п
оложении и разбитых надеждах? Или, быть может, ему приходило в голову, что
надо вернуться назад, поскольку обстоятельства, люди и стихии против нег
о…
Никто не мог разгадать его мыслей. Его лицо было непроницаемо. Верный Дэк
стоял возле капитана, не обращая внимание на тридцатидвухградусный мор
оз.
Бэлл неподвижно лежал на льду; казалось, он лишился чувств. Это могло стои
ть ему жизни, Ч он рисковал замерзнуть.
Джонсон, растолкав товарища, стал поспешно растирать ему лицо снегом и н
е без труда вывел из оцепенения.
Ч Да ну же, Бэлл, пошевеливайся! Ч ворчал старый моряк. Ч Нельзя, брат, ра
спускаться! Вставай! Надо потолковать о наших делах да соорудить какое-н
ибудь пристанище. Разве ты забыл, как строят снежные дома? Пойдем, помоги м
не, Бэлл. Вот этот айсберг так и напрашивается, чтобы его поковыряли! За де
ло! Как начнешь работать, так к тебе и придет бодрость да отвага, а без них т
ут пропадешь.
Бэлл, несколько ободренный этими словами, отправился за Джонсоном.
Ч А тем временем, Ч продолжал боцман, Ч доктор сходит за санями и приве
зет их вместе с собаками.
Ч Сию же минуту пойду, Ч сказал Клоубонни. Ч Вернусь через час.
Ч Вы пойдете с доктором, капитан? Ч спросил Джонсон, подходя к Гаттерас
у.
Капитан стоял, погруженный в раздумье, однако он услыхал слова Джонсона
и ответил мягким тоном:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики