ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


После ряда тяжелых испытаний, с трудом избегнув гибели, Бельчер был выну
жден бросить «Ассистенс» среди вечных льдов.
Шандон рассказал и об этой катастрофе деморализованному экипажу. Извес
тна ли была Гаттерасу измена его старшего помощника? Трудно было сказать
, ибо капитан ничего об этом не говорил.
На высоте бухты Беринга находится узкий проход, соединяющий пролив Велл
ингтона с проливом Королевы. Льды скопились там в громадном количестве.
Тщетно пытался Гаттерас обогнуть с севера остров Гамильтона, Ч ему пом
ешал бурный ветер. Пришлось войти в пролив между островом Гамильтона и о
стровом Корнуоллиса. Эта бесплодная попытка отняла пять драгоценных дн
ей.
Между тем похолодало; 19 июля было +26F (-4С); впрочем, на следующий день снова пот
еплело. Это были первые признаки приближения зимы. Следовало торопиться
. Установившийся западный ветер мешал продвижению брига; тем не менее Га
ттерас старался как можно скорее добраться до места, где Стюарт видел св
ободное море. 19 июля капитан решил во что бы то ни стало пройти свободным п
роходом; дул встречный ветер, но с помощью паровой машины корабль мог бы е
ще бороться с налетавшими снежными вихрями, если бы не приходилось береч
ь остатки топлива. Кроме того, проход был слишком широк, чтобы бриг можно б
ыло тянуть канатом. Не обращая внимания на усталость экипажа, Гаттерас р
ешил использовать средство, к какому прибегают китобои в подобных обсто
ятельствах. Он приказал спустить шлюпки до самой воды, подвесив их на тал
ях по бокам брига. Шлюпки прочно закрепили с носа и с кормы; у одних весла н
аходились с правого, а у других Ч с левого борта; матросы разместились на
банках и стали усиленно работать веслами, двигая корабль против ветра.
«Форвард» медленно шел проходом. Понятно, с какой усталостью была сопряж
ена подобная работа. Экипаж начал роптать. Четыре дня бриг подвигался та
ким образом и 23 июля, наконец, добрался до острова Беринга, в проливе Корол
евы.
Ветер держался все время противный. Экипаж выбился из сил. Доктор нашел, ч
то здоровье матросов стало сдавать, и у некоторых обнаружил признаки цин
ги. Он начал всеми средствами бороться с этим страшным недугом, пользуяс
ь тем, что в его распоряжении был большой запас лимонного сока и известко
вых препаратов.
Гаттерас понял, что ему уже нельзя полагаться на экипаж. Тут ничего не доб
ьешься уговорами. Поэтому он решил действовать круто и в случае надобнос
ти прибегнуть к самым суровым мерам. В особенности он опасался Ричарда Ш
андона и Джемса Уолла, который, однако, не осмеливался явно выражать свое
неудовольствие. На стороне Гаттераса были доктор, Бэлл и Симпсон. Эти люд
и были преданы ему телом и душой. К числу колеблющихся он относил Фокера, Б
олтона, оружейника Уолстена и Брентона, старшего механика, чувствуя, что
в любой момент они могут повернуть против него. Что касается Пэна, Гриппе
ра, Клифтона и Уорена, то они громко высказывали свои мятежные замыслы и х
отели заставить капитана «Форварда» вернуться в Англию.
Гаттерас прекрасно знал, что от измученных, упавших духом матросов уже н
ельзя требовать прежней работы. Двадцать четыре часа он продержался в ви
ду острова Беринга, не продвинувшись ни на шаг. Между тем температура пон
ижалась, и в июле под этими высокими широтами уже сказывалось приближени
е зимы. 24-го термометр опустился до +22F (-6С). По ночам нарастал молодой лед, от ш
ести до восьми линий толщиной; если бы его покрыло снегом, он вскоре мог бы
выдержать тяжесть человека. Море стало мутным, приняло грязноватый отте
нок; это значило, что в воде уже начали образовываться ледяные кристаллы.
Эти грозные признаки сильно тревожили Гаттераса. Если бы проходы закрыл
ись, ему пришлось бы зазимовать в этих местах, далеко от цели путешествия,
даже мельком не взглянув на свободное море, которое, по словам его предше
ственников, находилось где-то совсем близко. Поэтому он решил во что бы то
ни стало продвинуться на несколько градусов к северу. Видя, что вконец из
мученная команда уже не в силах грести, а паруса бесполезны ввиду против
ного ветра, Гаттерас приказал развести пары.

22. НАЧАЛО МЯТЕЖА

Это неожиданное приказание весьма удивило экипаж «Форварда».
Ч Развести пары! Ч воскликнули одни.
Ч А чем? Ч спрашивали другие.
Ч У нас в трюме топлива всего-навсего на два месяца! Ч крикнул Пэн.
Ч А чем мы будем топить зимой? Ч спросил Клифтон.
Ч Придется, видно, сжечь бриг до самой ватерлинии, Ч ответил Гриппер.
Ч И топить печи мачтами, начиная с брам-стеньги и кончая бугшпритом, Ч у
грюмо добавил Уорен.
Шандон пристально смотрел на Уолла. Оторопевшие механики не решались сп
уститься в машинное отделение.
Ч Вы слыхали, что я сказал? Ч с раздражением в голосе крикнул Гаттерас.

Брентон направился к люку, но, дойдя до него, остановился.
Ч Не ходи, Брентон! Ч раздался чей-то голос.
Ч Кто это сказал? Ч крикнул Гаттерас.
Ч Я! Ч бросил Пэн, подходя к капитану.
Ч Что скажете? Ч спросил капитан.
Ч Я говорю… я говорю, Ч буркнул Пэн, добавив крепкое словечко, Ч что с н
ас хватит, что дальше мы не пойдем, что мы не хотим околеть зимой от каторж
ного труда и от холода и что котел не затопят!
Ч Мистер Шандон, Ч холодно сказал Гаттерас, Ч прикажите арестовать эт
ого человека.
Ч Но, капитан, Ч возразил Шандон, Ч человек этот сказал…
Ч Если вы повторите то, что он сказал, я арестую и вас в вашей каюте, Ч ска
зал Гаттерас. Ч Взять его! Слышите!
Джонсон, Бэлл и Симпсон пошли было к обезумевшему от ярости матросу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики