ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Посыпались искры, меня обожгло, будто кто-то стрелял из лазерного пистолета. Вскрикнув, я отпрянул в сторону и нажал на кнопку первого попавшегося уровня. Дымящиеся дверцы закрылись полностью. Лифт пошел вниз.
Уровень 2. Мы продолжали спускаться. У меня глаза полезли из орбит.
Уровень 3. Я в отчаянии повис на своих тростях: на меня навалилась вся земная тяжесть.
Уровень 6. Я каким-то образом все еще стоял на ногах. Дюйм за дюймом я тащился по коридору. Боль была невыносимой. Ног я почти не чувствовал и едва ли смог бы стоять без опоры.
Двигательный отсек находился в конце девятой секции. Я заблокировал дверь лифта своим кителем. Людям Стангера придется теперь воспользоваться лестницей в седьмой секции. Это даст мне немного лишнего времени.
Я продвигался к двигательному отсеку.
Коридорные громкоговорители ожили.
«Пожалуйста, мистер Сифорт! О боже, пожалуйста, ответьте! – Дэнил Бевин чуть не плакал. – Умоляю вас!»
Я подавлял тошноту. Минуты казались часами, потом днями. Чувствовалось, что я смертельно бледен. Весь в поту, ослабевший, я полз, как улитка.
Дверь двигательного отсека была приоткрыта. Я перебрался через порог. За приборами сидели два члена экипажа.
– Встать по стойке «смирно»! – Я старался, чтобы мой голос звучал по-адмиральски, но раздирающая меня боль добавила своих интонаций. – Где главный моторист Макэндрюс?
– На гауптвахте, сэр. – Один из матросов позволил себе вытереть пот со лба. Я не стал его одергивать, мне и самому хотелось сделать то же самое, но мешала трость.
– Где пульты управления гравитронами?
– В секции электроники.
– Где это?
Явно нервничая, он показал мне пульты.
Три ряда коробочек со змеящимися от одной к другой проводами. Макэндрюс говорил, что не может управлять гравитронами.
Что ж, ладно.
– Газовый резак! Быстро, будь ты проклят! – Я старался говорить поспокойнее, но моя спина мне этого не позволяла. Матрос подбежал к шкафчику и вернулся с режущим инструментом. – Режь вот эту крышку.
– Сэр, я не могу повредить гравитрон, капитан меня…
– Я тебя повешу! – проорал я. – Делай, что говорят, сию же секунду! Я командир корабля!
Этого оказалось более чем достаточно, чтобы его убедить. Матрос направил струю пламени на крышку, и она начала раскаляться. Завыла сирена тревоги. Судорожно замигали сигнальные лампочки. Наконец крышка расплавилась. Я заставил его пройтись резаком по внутренностям панели управления. Оттуда вылетел сноп искр. Но они тут же погасли, не причинив никому никакого вреда, хотя матрос и отпрянул.
– Теперь следующую. – Я заставил его разрезать все панели управления одну за другой. Сирены завыли с удвоенной силой.
Вдруг давление на мою спину стало ослабевать. Еще через мгновение наступила невесомость. Я приподнялся над своими тростями и взмыл над палубой. Слава тебе, господи! Больше я бы этого не выдержал.
Хорошенькое месиво я оставлял начальнику двигательного отсека. Впрочем, все это можно было починить. В случае же повреждения самих гравитронов не хватило бы и заработанных за всю мою жизнь денег, чтобы рассчитаться.
Мое внимание привлекла главная приборная доска двигательного отсека. Я оттолкнулся от стенки и подплыл к панели приборов. Схватившись рукой за кресло, я ввел свой идентификационный номер:
– Барон!
– Компьютер отвечает голосу капитана Сифорта.
– Деинсталлируй заблокированную копию судового журнала, которую я велел тебе показывать на капитанском мостике. Замени ее настоящим судовым журналом. – Стангер уже знал, что я на борту и какие у меня намерения. Скрывать судовой журнал не было никакого смысла. – И заодно отруби связь капитанского мостика с…
– Вот он!
Я выглянул в коридор. Переборки все были открыты. К нам двигался взвод матросов. Они плыли от поручня к поручню, и вид их не предвещал ничего хорошего.
– Коммуникации капитанского мостика не могут быть перерезаны. Я запрограммирован на разрешение…
Я оттолкнулся тростями по направлению к двери, отскочил от стены и стал летать рикошетом от потолка к палубе и обратно, пока не зацепился за поручень. Затем я необыкновенно быстро двинулся вперед.
Невесомость подняла мои шансы. Теперь Стангер превосходил меня лишь численностью своего войска.
Секция 10. Я оттолкнулся от стены и полетел вперед. Трости давали мне преимущество – для продвижения вперед мне не было необходимости за что-либо цепляться.
Секция 11. Один из матросов приноровился к невесомости быстрее других. Он мало-помалу догонял меня, держа в руке станнер.
Секция 12. Западная лестница. Я, точно чудовищный мутант-паук, отталкиваясь от выступов и цепляясь за поручни, полз вперед. Мой преследователь буквально дышал мне в спину.
Наконец он оторвался от поручня. Я попытался стукнуть его тростью, но попал в стену и отлетел в сторону. Когда матрос проплывал мимо меня, я изо всей силы ударил его в лицо локтем. Он ударился о стену, и его тело безжизненно повисло в воздухе. Я выхватил станнер из его вялой руки, поставил на предохранитель и сунул себе за пояс.
Я продолжил путь по лестнице к пятому уровню, перехватывая перила. На площадке толпились пассажиры. Они бесцельно плавали в воздухе туда-сюда и звали на помощь. «Черта ли не сидится им в каютах, – подумал я. – Даже Стангер не поленился приказать им не путаться под ногами».
Не обращая внимания на их мольбы и вопросы, я стал расталкивать людей в разные стороны. Ярость во мне закипала все сильнее. Когда путь был свободен, я поплыл наверх, к четвертому уровню.
Полдюжины матросов с дубинками висели в воздухе, вцепившись в перила. Я подхватил свои трости и, оттолкнувшись, поплыл к этим парням, выставив вперед станнер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики