ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Сегодня вы спасли мальчику жизнь, Маккензи, что очень благородно с ваш
ей стороны.
Ц На моем месте так поступил бы любой. Ц Даллас фыркнула:
Ц Но вряд ли кто-нибудь захотел бы оказаться на твоем месте.
Даллас наполнила стаканы и пододвинула один Мэгги.
Ц Вот, выпей, дорогуша. Тебе сейчас необходимо.
Ц А я, пожалуй, сначала выпью воды, Ц промолвил Коул.
Ц Все мы прекрасно знаем, как много значила дилижансная контора для пап
аши О'Ши, Ц продолжала Даллас. Ц Давайте выпьем, ребята. Наш любимый папа
ша О'Ши ушел, но он навсегда останется в наших сердцах.
Коул и Вик присоединились к Даллас. Она опорожнила свой стакан, Вик после
довал ее примеру. Коул же осторожно отпил глоток воды, как какой-то редкос
тный на вкус напиток, который необходимо тщательно распробовать, Ц горл
о по-прежнему саднило.
Мэгги тоже решила выпить содержимое своего стакана залпом. Жидкость обо
жгла горло, и девушка закашлялась. Коул, усмехнувшись, пододвинул ей свой
стакан с водой, и она быстро осушила его.
Ц Впервые попробовала виски, девочка? Ц понимающе улыбнулась Даллас.
Мэгги кивнула.
Ц Почему вы меня не предупредили?
Ц Второй стакан пойдет легче, Ц успокоила Даллас.
Ц Знаете, странно, но алкоголь на меня, кажется, не действует, Ц сообщила
Мэгги. Ц К тому же у него такой противный вкус. Не представляю, как можно н
апиваться для удовольствия. Ц Все же она не стала спорить с Даллас и поко
рно взяла у нее из рук второй стакан.
Ц Во второй раз не пей залпом, Ц посоветовала Даллас. Мэгги отпила мален
ький глоточек и воскликнула:
Ц Боже, какой же противный вкус! Даже хуже, чем в первый раз.
Даллас улыбнулась:
Ц Ты просто не привыкла к вкусу добротного виски. Вик, принеси девочке са
ссафрас.
Когда Вик вернулся с очередной порцией выпивки, все четверо стали обсужд
ать случившееся. Вик с Даллас пили виски, Мэгги Ц сассафрас, а Коул отхлеб
ывал воду.
Мэгги признала, что Даллас дала ей хороший совет. После двух стаканов вис
ки она почувствовала себя лучше.
Вскоре разговор перешел на воспоминания о папаше О'Ши. В последнее время
Мэгги старалась как можно меньше говорить об отце, чтобы не бередить душ
у. Однако сейчас, слушая, как Даллас, Вик и Коул рассказывают разные смешны
е истории, в которых им довелось попадать вместе со старинным другом, она
поймала себя на том, что не может сдержать улыбку. Да что там улыбку Ц мес
тами она заливалась веселым смехом. Так приятно думать об отце, как будто
он все еще жив и бродит где-то поблизости.
В салун зашли Бен и Кит, и Даллас пригласил их к ним за столик. Они придвину
ли стулья и сели рядом.
Ц Эй, Бен, надеюсь, ты не прикарманил мои денежки, воспользовавшись сумат
охой, а? Ц пошутила Даллас.
Ц Все на своих местах, не беспокойся, Даллас. Я из тех людей, которые не при
выкли терять деньги Ц ни свои, ни чужие, Ц добродушно кивнул Бен. Ц К том
у же к твоим деньгам я отношусь особенно бережно, милая моя.
Впервые Коул наблюдал, как Бен Лоуфорд общается с другими людьми. Даллас
легко находила с ним общий язык. Но в то же время Коулу было трудно предста
вить себе такого человека, с которым не смогла бы поладить Даллас. Но неиз
вестно ведь, какие отношения ее связывали с Беном Лоуфордом. Что ж, многое
прояснится, когда он получит ответ на телеграмму, которую послал сегодня
Джошу.
Ц В конце концов, сильнее всего от пожара пострадала конюшня, Ц возврат
ился Бен к «горячей теме». Ц Я распорядился отогнать лошадей в «Лейзи-Эл
»; не представляю, где еще их сейчас можно разместить.
Ц Большое спасибо, мистер Лоуфорд, очень любезно с вашей стороны, Ц побл
агодарила Мэгги.
Ц Кит сказал мне, что вы сегодня спасли сынишку Моралеса Ц вытащили из с
амого пекла. В вас с избытком отваги, Маккензи.
Коул приподнял бровь:
Ц Зато ума не особо много. Ц Бен расхохотался.
Ц Ох, а вы начинаете мне нравиться, Маккензи. Жаль, что нам двоим нет места
в городе. Я узнаю в вас себя в молодости. Ц Он с отвращением покосился на К
ита. Ц Вымирающая порода.
Ц Воспринимаю ваши слова как комплимент, Ц усмехнулся Коул.
Ц Мы тут говорили о Мике О'Ши, Бен, Ц перевела разговор Даллас. Ц Жаль, чт
о дилижансная контора сгорела.
Ц А мне совсем даже не жаль. Она, как бельмо в глазу, мешала всем. Надо сказ
ать спасибо мальчишке, что он так удачно спалил ее. Судя по вашим лицам, мн
е крупно повезло, что мальчишка признался, а то в поджоге обвинили бы меня.

Ц Отец, ты проявляешь неуважение к Маргарет, Ц вмешался Кит.
Ц Если так, то прости меня, пожалуйста, девочка, я не желал тебе зла. Но мне
кажется, где-то глубоко в душе все здесь согласны со мной, хотя никогда не
признают очевидного. Мальчишка сделал доброе дело, как ни крути. Ц Он пов
ернулся к Коулу. Ц Что-то не слышу ваших возражений, Маккензи. Тоже береж
ете спокойствие Маргарет?
Ц Мэгги прекрасно знает, что я думал по поводу дилижансной конторы. Не со
бираюсь впустую сотрясать воздух.
Ц Слушайте, раз уж мы заговорили о делах папаши О'Ши. Имейте в виду, мое пре
дложение по Тимберлайну остается в силе. Что вы решили?
Ц Насколько я помню, то, что вы говорили, трудно назвать предложением, Ло
уфорд. Но в любом случае я понял, о чем речь.
Бен мрачно усмехнулся:
Ц Похоже, Тимберлайн Ц единственное, что держит вас в моем городе.
Ц Не только. Я уже сказал вам, что никуда не уеду отсюда, пока не докопаюсь
до истинных причин смерти моего друга.
Даллас и Вик обменялись многозначительными взглядами. Бен залпом допил
виски, взял шляпу и поднялся.
Ц Пора отправляться в «Лейзи-Эл».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики