ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но это смешно.– Вот как? Вы думаете, я уехала бы, если бы это не было серьёзно?– Я думал, вы просто рассердились. Впрочем, и было за что. Крайне сожалею о случившемся.– Не стоит о нём говорить. Я знаю вас и не вернусь к вам.– Прошу у вас прощения, дорогая, и обещаю, что подобное не повторится.– Какое великодушие!– Это был только эксперимент. Некоторые женщины обожают такие вещи.– Вы – животное!– "И красавица стала моей женой…" Бросьте глупить, Клер! Не превращайте нас в посмешище! Можете поставить любые условия.– И верить, что вы их выполните? Такая жизнь меня не устраивает: мне всего двадцать четыре.Улыбка исчезла с его губ.– Понятно. Я ведь заметил, как из дома вышел молодой человек. Как его зовут? Кто он?– Тони Крум. Что ещё?Он отошёл к окну, посмотрел на улицу, обернулся и сказал:– Вы имеете несчастье быть моей женой.– Это и моё мнение.– Клер, я серьёзно говорю: вернитесь ко мне.– А я серьёзно отвечаю – нет.– Я занимаю официальный пост и не могу с этим шутить! Послушайте! Он подошёл ближе. – Считайте меня кем угодно, но я не старомоден и не брюзглив. Я не спекулирую ни своим положением, ни святостью брака, ни прочим вздором в том же роде. Но у меня на службе до сих пор придают всему этому значение, и вину за развод я на себя не взвалю.– Я не рассчитываю на это.– Тогда на что же?– Не знаю. Знаю одно: я не вернусь.– Только потому что…– И по многим другим причинам.Кошачья улыбка снова заиграла на его лице и помешала Клер прочесть мысли мужа.– Хотите, чтобы я взвалил вину на вас?Клер пожала плечами:– У вас нет для этого оснований.– По-другому вы и не можете ответить.– Я по-другому и не поступаю.– Вот что, Клер, вся эта нелепая история недостойна женщины с вашим умом и знанием жизни. Вечно быть соломенной вдовой нельзя. Кроме того, вам ведь нравилось на Цейлоне.– Есть вещи, проделывать которые с собой я никому не позволю, а вы их проделали.– Я же сказал, что это не повторится.– А я уже сказала, что не верю вам.– Мы толчём воду в ступе. Кстати, вы собираетесь жить на средства родителей?– Нет. Я нашла место.– О! Какое?– Секретаря у нашего нового депутата.– Вам быстро надоест работать.– Не думаю.Он пристально посмотрел на неё, теперь уже не улыбаясь. На какую-то секунду она прочла его мысли, потому что его лицо приняло выражение, предшествующее известным эмоциям. Неожиданно он бросил:– Я не потерплю, чтобы вы принадлежали другому.Клер поняла, какие побуждения руководят им, и ей стало легче. Она промолчала.– Слышали?– Да.– Я говорю серьёзно.– Не сомневаюсь.– Вы бесчувственный чертёнок!– Хотела бы им быть.Он прошёлся по кабинету и остановился перед ней:– Вот что! Я не уеду без вас. Здесь я остановился в "Бристоле". Перестаньте капризничать, – вы же умница! – приходите ко мне. Начнём сначала. Увидите, какой я буду.Потеряв самообладание, Клер закричала:– Да поймёте ли вы наконец? У меня нет чувства к вам, – вы его убили!Зрачки Корвена расширились, затем сузились, ниточка губ растянулась.Он стал похож на берейтора, объезжающего лошадь.– Поймите и меня, – отчеканил он негромко. – Или вы вернётесь ко мне, или я с вами разведусь. Я не позволю вам остаться здесь и выделывать всё, что вам взбредёт в голову.– Уверена, что каждый здравомыслящий муж одобрит вас.Улыбка снова заиграла на его губах.– За это мне полагается поцелуй, – объявил он и, прежде чем она успела его оттолкнуть, прижался к её губам. Она вырвалась и нажала на кнопку звонка. Корвен заторопился к дверям.– Au revoir! – бросил он и вышел.Клер отёрла губы. Она была растеряна, подавлена и не понимала, кто же остался победителем – она или он.Она стояла лицом к камину, опустив голову на руки, как вдруг почувствовала, что сэр Лоренс вошёл в кабинет и молча смотрит на неё.– Мне ужасно неловко, что я беспокою вас, дядя. Через неделю я уже перееду в свою берлогу.– Дать тебе сигарету, дорогая?Клер закурила и с первой же затяжкой ощутила облегчение. Сэр Лоренс сел, и она увидела, как иронически приподнялись его брови.– Совещание, как всегда, прошло плодотворно?Клер кивнула.– Обтекаемая формула. Людей никогда не удовлетворяет то, чего им не хочется, как бы ловко им это ни подсовывали. Интересно, распространяется ли это правило и на нас самих?– На меня – нет.– Досадно, что совещание обычно предполагает наличие двух сторон.– Дядя Лоренс, – внезапно спросила Клер, – какие у нас теперь законы о разводе?Баронет вытянул длинные худые ноги:– Мне ещё не приходилось с ними сталкиваться. Думаю, что они менее старомодны, чем раньше, но всё-таки заглянем в "Уайтейкер".Он снял с полки том в красном переплёте:– Страница двести пятьдесят восьмая, дорогая, – вот тут.Клер молча погрузилась в чтение, а баронет печально смотрел на неё. Наконец она подняла глаза и объявила:– Чтобы получить развод, я должна нарушить супружескую верность.– Очевидно, это и есть та изящная форма, в которую облекает его закон. Однако среди порядочных людей грязную работу берёт на себя мужчина.– Да, но Джерри не согласен. Он требует, чтобы я вернулась. И потом, он не может рисковать своим положением.– Естественно, – задумчиво отозвался сэр Лоренс. – Карьера в нашей стране – хрупкое растение.Клер закрыла «Уайтейкер» и сказала:– Если бы не родители, я завтра же дала бы ему искомый предлог, и дело с концом.– А тебе не кажется, что самое разумное – ещё раз попробовать начать семейную жизнь?Клер покачала головой:– Я просто не в силах.– Тогда да будет так, хотя это очень грустное "так", – согласился сэр Лоренс. – Каково мнение Динни?– Мы с ней об этом не говорили. Она не знает, что он приехал.– Значит, тебе даже не с кем посоветоваться?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики