ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Ну ладно. Ты самый меткий стрелок, которого я видела.Сэм так раздулся от гордости, что с его рубашки чуть не поотрывались пуговицы.— Вот это другой разговор!— Ты стреляешь даже лучше, чем те фермеры, которые работали на ранчо моего отца.Он удивился.— Ты росла на ранчо? Энни кивнула.— Не ты один провел свое детство среди ковбоев.Он усмехнулся.— Теперь понятно, почему у тебя такой бойкий язычок. Она вскинула подбородок.— Я привыкла общаться с живыми легендами.— Вот как? И чему же они тебя научили? Энни улыбнулась.— Всему, что связано с Диким Западом.— С каким еще Диким Западом?— Вот с этим.— Например?— Я слышала все знаменитые истории про первых поселенцев. Про Буча Кэссиди, Санданса Кида, про банду Долтона и так далее.Поймав озадаченный взгляд Сэма, Энни замолчала.— Знаешь, наверное, я забегаю вперед. Подожди-ка… ты когда-нибудь слышал про «веретено бандита с большой дороги»?В глазах Сэма заплясали веселые искорки.— Может, слышал, а может, и нет. Энни восприняла его слова как вызов.— Один из помощников моего отца научил меня этому трюку с револьвером, когда мне было десять лет. Показать?— Ты думаешь, я дам тебе свой «кольт»? Она пожала плечами:— Почему бы и нет? Ведь там не осталось ни одного патрона. Я проверяла.Сэм расхохотался, покачал головой и протянул ей свой «кольт», держа его рукояткой вперед.— Хорошо, покажи.Энни сначала осмотрела цилиндр и убедилась в том, что там действительно нет ни одного патрона, потом поставила на предохранитель и взвесила на ладони тяжелое оружие.— «Веретено бандита с большой дороги» применяется в том случае, если преступника настигает шериф. Делая вид, что сдается, преступник протягивает оружие рукояткой вперед, держа палец на спусковом крючке. — Она протянула «кольт» Сэму точно таким образом. — И вот тут-то и начинается самое интересное.С победным видом Энни молниеносно развернула «кольт» на пальце, нацелив дуло прямо на Сэма.Он присвистнул и поднял руки в шутливом повиновении.— Черт возьми, женщина! Я сдаюсь. Она засмеялась.— Каким еще трюкам научили тебя ковбои? Энни задумалась.— Я знаю еще несколько трюков, но их я держу при себе.— Да, это по-женски. — Сэм осторожно взял у нее «кольт». — Ты когда-нибудь слышала про «ковбойский перехват»?Продолжая игру, Энни сказала:— Может, слышала, а может, и нет. Покажешь?— Конечно. — Он поудобнее перехватил револьвер. — Если мужчину ранили в перестрелке, он должен быстро переложить оружие в другую руку.Чуть отвернувшись от Энни, Сэм вскинул «кольт» и издал несколько хриплых гортанных звуков, как будто палил в некую точку пространства. Энни засмеялась. Он покачнулся и со стоном схватился за правое плечо, изображая раненого, потом перебросил оружие в левую руку, взвел курок и прицелился перед собой.— «Ковбойский перехват»! — с гордостью объявил он. Энни восхищенно вздохнула:— Отлично!Сэм обернулся и долго смотрел на Энни. Она не сомневалась, что он слышит яростный стук ее сердца.Наконец он убрал «кольт» в кобуру, и лицо его озарилось лукавой улыбкой.— Между прочим, женщина, которую спасли от змеи, должна за это заплатить.— Неужели?— Да. Поцелуем.— Тебе не кажется, что ты уже украл у меня достаточно поцелуев, охотник за головами? — спросила она в шутливом негодовании.— Это было давно.Атмосфера опять накалялась. Сэм наклонился к Энни и припал губами к ее губам. Этот поцелуй, сначала нежный, становился все более обжигающим. Она таяла в его объятиях, прижимаясь к сильной мужской груди.Они оторвались друг от друга, чтобы отдышаться, и Сэм судорожно глотнул.— Пожалуй, пора готовить ужин, пока не потух костер. Выпуская пары, я здорово проголодался. Глава 15 — Приготовь, пожалуйста, ужин.— Я? — удивилась Энни.Сэм усмехнулся.— Мне казалось, ты вполне можешь о себе позаботиться.Они стояли у костра. Энни уперла руки в бока.— Я привыкла ездить верхом и стрелять. Готовить я не умею, тем более в таких примитивных условиях.— Неужели ковбои с ранчо твоего отца не научили тебя кашеварить на костре?Она недовольно покосилась на Сэма.— А, понятно. Наверное, ты была слишком занята, обучаясь искусству оттачивать язык.— Наверное.Сэм указал на костер.— Самое трудное я уже сделал. Тебе осталось только подготовить котелки и повесить их на треногу.— Сущие пустяки! — усмехнулась она. — Значит, ты хочешь, чтобы я превратилась в послушную женщину — такую, как Миртл Рут Купер?— Ничего я не хочу. Просто теперь твоя очередь возиться у костра.«Он прав», — пришлось признать Энни.— Но помни: ты сам меня попросил, — предупредила она и направилась к лошадям.За несколько заходов Энни выгрузила из седельных сумок посуду и еду, потом присела на корточки, растерянно озирая оказавшийся перед ней набор продуктов: банку с бобами, мешочек с кукурузной мукой, жестяную коробку с питьевой содой, соль, перец и кусок бекона.— Тебе помочь?Она подняла голову. Сэм смотрел на нее с веселым удивлением.— Я же сказала тебе, что не умею готовить.Он устроился рядом.— И ты еще называешь себя самостоятельной женщиной?— Да, называю!Он достал нож.— Значит, так. Я открою банку с бобами, а ты приготовишь кукурузные лепешки.— Черт возьми, как их готовить?— Замеси тесто, а потом, выкладывай его ложкой на смазанную жиром сковороду и выпекай.— А как замесить тесто? — несчастным голосом спросила Энни.Поставив на землю открытую банку, Сэм дернул ее за косу.— Насыпь в миску кукурузную муку, добавь воды и соды…Общими усилиями — причем Сэм взял на себя большую часть работы — они приготовили ужин из бобов, бекона и кукурузных лепешек.— Что ж, вполне съедобно, — одобрила Энни, когда они сели есть, — только все то же самое уже было вчера вечером.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики