ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы бы видели лицо аптекаря, когда мы спросили у него, сколько порошка надо дать скунсу.Энни хихикнула.— И что он сказал?— Он сказал: «Это зависит от того, хотите ли вы, чтобы зверь проснулся».Все засмеялись, и Джим закончил:— Мы вернулись сюда, положили на землю приманку, сдобренную снотворным порошком, и я подманил скунса. Когда зверек съел мясо и заснул, мы с Сэмом осторожно накинули на него мешок.— Но каким образом вы собираетесь опустить его в дымоход? — воскликнула Рози.— На длинной веревке, — ответил Сэм. — Мешок завязан неплотно, и когда вонючка проснется… — Он свистнул.— Вы забываете про охрану, — сказала Энни. — Или вы думаете, что стражники Ройса Роуди позволят вам подойти к дому и залезть на крышу?Сэм засмеялся.— Милая, мы с Джимом не теряли времени даром, пока жили у шайеннов. Мы научились бесшумно, как привидения, подкрадываться к врагу. Охранники Роуди не услышат нас и не увидят.— Это точно, — подтвердил Джим.— Ну что ж, тогда ступайте, — заключила Рози.— С Богом! — добавила Энни.Сэм оторвал от одеяла большой квадратный лоскут и привязал к его углам длинную веревку, а потом с помощью Джима аккуратно подложил лоскут под мешок со скунсом. Взявшись каждый за две веревки, они попробовали поднять зверя. Женщины в немом восхищении наблюдали за их действиями.— Вот так мы опустим самку в дымоход, — прокомментировал Сэм.— Откуда ты знаешь, что это самка? — развеселилась Энни.В ответ он лишь озорно улыбнулся. Если бы не мешок со скунсом, который он держал в руках, она бы пнула его ногой.Сэм обернулся к четверым помощникам, стоявшим на безопасном расстоянии от них.— Вы, парни, пойдете с нами. Будете нас прикрывать.— Конечно, — нервно кивнул Эрл.— Удачи вам, мальчики! — сказала Энни.Рози и Энн с тревогой смотрели, как мужчины удаляются в темноту.— Ну, что ты на это скажешь? — спросила Рози.Энни покачала головой.— Жалко скунса. Когда он очнется, ему придется несладко.Не прошло и часу, как мужчины вернулись.— Все прошло отлично! — сообщил Сэм. — Теперь будем ждать.Сэм распределил ночной караул и сам первый занял место дозорного. Остальные легли спать. Незадолго до рассвета Сэм разбудил всех членов отряда и собрал их в кружок.— Мужчины пойдут со мной, — объявил он. — Мы захватим охранников, свяжем их, а потом спрячемся в сосновой роще недалеко от крыльца. Надеюсь, до восхода солнца Роуди выбежит из дома. — Он обратился к Энни и Рози: — А вы, дамы, останетесь здесь. Если с нами что-то случится, вернетесь в Сентрал-Сити. Понятно?— Да, Сэм, — откликнулась Энни.Обняв на прощание своих мужчин, женщины опять остались одни.— Если с ними что-то случится, мы придем к ним на выручку, правда? — спросила Энни.— Разумеется, — откликнулась Рози.Лишь только взошло солнце, на глазах у женщин разыгралось незабываемое зрелище. Впрочем, сначала они унюхали победу и лишь потом ее увидели.Энни и Рози сидели на каменистом краю столовой горы.— Черт возьми, чем это пахнет?— Скунсом, милая, — Рози помахала рукой перед носом. Они принялись наблюдать за домом. Несколько секунд спустя до их ушей долетели приглушенные крики мужчин, затем в окне показался один ковбой. Он выпрыгнул наружу и со стоном скатился с крыльца. Потом парадная дверь распахнулась, и шестеро мужчин, в том числе и Ройс Роуди, вылетели во двор. Они так вопили, как будто на них горели штаны. В тот же миг их окружили мужчины с револьверами — Сэм, Джим и остальные.Энни и Рози расхохотались.— Вот это здорово! — вскричала Рози, радостно хлопая в ладоши.— Попались, голубчики! — ликовала Энни.Зажав носы, женщины поспешно спустились с горы. В открытой двери появился скунс. Виновник переполоха метнулся с крыльца и удрал в горы, задрав полосатый хвостик. Когда Энни и Рози подошли к своим, в воздухе висело дикое зловоние.— Фу! — Рози брезгливо взглянула на Ройса Роуди. — От вас, парни, разит за версту! Наверное, вас следует хорошенько вымочить в томатном соке, прежде чем везти к судье Райчесу. Или просто пристрелить на месте, положив конец вашим мытарствам.Ройс Роуди содрогался от ярости, но руки держал наверху.— Вы за это ответите! — взвизгнул он. — Особенно ты, преподобный отец! Предатель!Сэм рассмеялся.— Вспомните, мистер Роуди: я обещал всем грешникам, что они попадут в ад. Вот и настал ваш судный день.Роуди метнул на Сэма взгляд, полный неприкрытой ненависти. Рози взяла Джима за руку и подвела его к Роуди.— Ну что, подонок? Пришел твой черед платить! Узнаешь этого человека?— С какой стати я должен его узнавать? — рявкнул Роуди.— Ты думал, что убил его два года назад, мерзавец! Но он восстал из мертвых, чтобы покарать тебя!Роуди перевел взгляд на Джима и вздрогнул.— Не понимаю, о чем ты говоришь, — продолжал запираться он.— Зато судья поймет каждое мое слово, — ответила Рози. — Ты заплатишь за все то зло, которое причинил мне и моему мужу. Твоя гнусная задница попадет в ад, и дьявол изжарит тебя на сковородке.— Ты пожалеешь о том дне, когда встретился с Рози и Джимом Диллон! — добавил Джим.— Я уже жалею, — пробормотал Роуди. Глава 49 Два дня спустя обе пары стояли на узком скалистом выступе к северу от Роудивилла. Энни с грустью заметила, что окружающий пейзаж сильно пострадал от добычи золота, которая велась здесь несколько десятилетий назад: тянувшиеся вдоль каньона осыпающиеся входы в штольни и груды пустой породы портили красоту ландшафта, а загрязненная металлами вода в горном ручье на дне ущелья приобрела отвратительный желто-коричневый цвет.Перед ними зияла темная заброшенная штольня, которая теперь принадлежала Рози и Джиму. Слева от входа стоял маленький деревянный знак, установленный Сэмом и Джимом несколько дней назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики