ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она поможет нам выпутаться из этой передряги и, возможно, сумеет помочь тебе исправиться.Энни сразу же ощетинилась:— Что значит «исправиться»? Сэм посмотрел на нее с укором.— Милая, ты мне очень нравишься, и все-таки ты неслыханная лгунья.— О! — Она возмущенно вскочила с его колен.— Но я все равно хочу тебя, милая, — продолжал он, — и не виню тебя за то, что ты обманом пытаешься спасти себе жизнь. Но теперь тебе больше незачем это делать.— Черт возьми, Сэм, ведь то, что я тебе говорила, — сущая правда! — в досаде выпалила она.Стараясь подавить некоторое сомнение, он спокойно сказал:— Мы с тобой переспали, и теперь я за тебя отвечаю.— Отвечаешь за меня? — вскричала она. — Да пошел ты к черту, Сэм Ноубл! Я не хочу, чтобы ты за меня отвечал! А тем более спасал меня от грехов!— В этом я не могу с тобой согласиться, — честно ответил он. — Я все-таки наставлю тебя на праведный путь.Энни застонала.— Если, по-твоему, я такая хитрая и лживая, почему бы тебе меня просто не отпустить? Давай пожмем руки друг другу и разойдемся в разные стороны!— Ни за что!— Но ведь ты по-прежнему думаешь, что я тебя обманываю! Сэм вздохнул, пытаясь успокоиться.— Послушай, Энни, моя бабушка и юродивый из ее племени подсказали мне, где тебя искать. Зачем бы они стали мне лгать? Насколько я помню, моя бабушка никогда не ошибалась в своих предсказаниях.Энни смотрела на него во все глаза. Пожалуй, он прав. Она и сама не могла объяснить себе ту мистическую связь, которая существовала между их встречей и ее путешествием во времени.— Потом я нашел тебя — точную копию той преступницы, которую искал, — продолжал он сурово. — И что, по-твоему, я должен был подумать?Она тяжело вздохнула.— У нас возникла неразрешимая проблема, Сэм. Он положил руки ей на плечи.— Милая, поедем к моей бабушке — послушаем, что она скажет. Может быть, она сумеет нам помочь.— Хорошо, — согласилась Энни.— Я рад, что мы договорились. — Он улыбнулся ей. — А теперь ты меня поцелуешь?Энни очень хотелось это сделать, но она вдруг спросила:— Ты действительно хотел бы поскорее разобраться во всем, охотник за головами?Сэм нагнулся и нежно коснулся губами ее губ.— Энни… — страстно прошептал он.Она испугалась того горячего желания, которое он всколыхнул в ней, и оттолкнула его.— Не сейчас, Сэм.Его рука уверенно скользнула по ее обнаженной ноге.— Но ты же хочешь этого, Энни! Между нами такое мощное притяжение, что никто из нас не в силах его побороть.О да, она чувствовала это мощное притяжение, даже когда слезы обиды и гордости застилали ей глаза.— Наверное, ты прав, но сейчас не время.— Почему? — застонал он.— Потому что ничего не изменилось.— Ты что, не слышала, что я сказал? Все изменилось!— Обычно, когда люди занимаются любовью, это их сближает.— Ты хочешь сказать, что мы не сблизились?— Я говорю не о физическом сближении, а о подлинной близости, о взаимопонимании и доверии. Этой ночью соединились наши тела, но наши души до сих пор живут порознь. Я не могу спать с человеком, который думает, будто я его обманываю. Поэтому… — Она помолчала. — Поэтому нам надо сначала решить некоторые важные вопросы.Сэм понурился.— Хорошо, Энни, если ты этого хочешь.Но хотела-то она его. Однако на их пути было слишком много препятствий. Глава 19 Они оседлали лошадей и поехали дальше, погруженные в свои сомнения и обиды.Местность становилась все более неровной. К югу и к северу от них возвышались столовые горы, перемежающиеся равнинами и крутыми холмами. Когда они поднялись на вершину, поросшую полынью и кедром, Энни впервые увидела далекие Скалистые горы во всей их красе. Высокие зубчатые голубые пики в блестящих белых шапках были окутаны спиральными лентами тумана, таявшими в ослепительно голубых небесах. Но великолепный пейзаж не радовал Энни. Она размышляла над тем тупиком, в который зашли ее отношения с Сэмом. Наконец он нарушил молчание:— Ты еще сердишься на меня, милая? Она с укором взглянула на него.— А как ты думаешь? Ты хочешь отвезти меня к своей бабушке, чтобы она наставила меня, грешницу, на путь истинный, и еще спрашиваешь, сержусь ли я!— Моя бабушка — очень мудрая женщина, — сказал он с нажимом. — Она сумеет во всем разобраться.— А ты нет?Сэм снял шляпу и провел ладонью по волосам.— Послушай, Энни, я простой человек. Мне трудно понять твои затейливые рассказы.— Вздор! Ты гораздо умней, чем тебе кажется, Сэм. Ты многое можешь понять, если постараешься. Но гордость и упрямство мешают тебе признать свою ошибку.Он вздохнул.— Посмотрим, что скажет Знахарка.Энни промолчала, чтобы не расстраивать Сэма. Он тревожился не меньше ее. Возможно, ее слова просто не укладывались у него в голове, и он искренне стремился ей помочь.Однако между ними стояла стена недоверия и боли. Вспоминая вчерашнюю ночь, Энни всей душой рвалась в его объятия, но трезвая реальность доказывала, что в их отношениях еще очень много сложностей.Сэм видел ее переживания, и внутри у него все переворачивалось. Она отдалялась от него с каждой секундой, и он ничего не мог с этим поделать. Когда он думал о блаженствах прошлой ночи, его тело пылало огнем. Он жаждал прижать Энни к своей груди, стерев с ее красивого лица несчастное выражение, остановиться в сумрачной лощине, раздеться, целовать и ласкать ее, пока она не взмолится о пощаде.Но как преодолеть ту пропасть непонимания, которая пролегла между ними? Он не станет лгать — даже ради того, чтобы снова сблизиться с ней. Он не может сказать, что поверил в ее историю, если на самом деле это не так.— Ну и сколько же ехать до твоей бабушки? — нарочито бодро спросила Энни.Сэм улыбнулся.— Несколько дней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики