ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Когда он добрался до стойла, он с облегчением увидел, что остальные
приготовились к уходу, даже Дольмаэро, хотя Старшина Гильдии, казалось,
нетвердо стоит на ногах.
- Снимайте ваши рясы, - скомандовал Руиз.
Под белыми одеяниями все они носили коричневые космические
комбинезоны, которые не очень отличались от заурядной и разношерстной
формы матросов баржи. Из своего тайника Руиз извлек маленький пластиковый
осколочный пистолет - единственное дальнобойное оружие, которое он
осмелился пронести мимо детекторов безопасности, которыми баржа была
снабжена.
- Нам придется оставить большую часть наркоты, - сказал он с
сожалением. Однако он закинул на плечо маленький узелок с дурманом - не
мешало прихватить с собой хоть какой-то товар, если они собирались
оказаться на суше, неплохо все-таки иметь хоть какой-то запас торгового
добра, пусть и такого скверного.
Потом он стал показывать им дорогу на главную палубу. Мольнех и Низа
поддерживали Дольмаэро с двух сторон, и только дважды они упали.
Он оставил их ждать в укрытии под трапом, пока он сам выбрался на
открытое пространство, где бушевал шторм. К его великому облегчению он
увидел, что спасательная шлюпка еще висела на талях. Двое членов экипажа
караулили, поворачивая головы направо и налево в глубине своих капюшонов,
словно они не могли понять, что заставляет экипаж так медлить.
Руиз взвесил в руке осколочный пистолет. Заряд в нем был минимальный.
Ему придется очень экономно тратить его заряд.
Почему-то он почувствовал опасное нежелание действовать. Эти двое не
причинили ему никакого вреда. Может быть, он даже сыграл с ними несколько
дружеских партий в кантерип. Но они стояли между ним и возможностью
выжить. На самом деле, разве у него был выбор?
Руиз вздохнул. Запястьем он оперся о поручень, сделанный из трубы,
чтобы не дрожала рука. Он дождался паузы, которая всегда наступала в
перерыве между волнами, и всадил осколочную очередь в ничего не
подозревающие головы.
В хаосе, который бушевал на палубе, никто не заметил, как они упали.
Руиз выскочил вперед и подбежал к телам, прежде чем они успели подкатиться
к леерам. Эти двое были вооружены только нейронными кнутами, поэтому их
оружие было бесполезно для Руиза, однако он поспешил содрать с них
зюйдвестки. Он подождал, пока придет новая волна, и столкнул оба тела в
море.
Под трапом он сунул одежду с моряка поменьше Мольнеху.
- Надевай! - он надел другой комплект, на ходу объясняя план. -
Мольнех и я притворимся, что мы охранники. Дольмаэро и Низа сядут в лодку
и будут похожи на членов экипажа, которые поспешили занять места пораньше.
Когда покажется следующая группа, мы возьмем их с собой. Я не моряк. Нам
нужен будет человек, который понимает в навигации.
- Мы выживем в этом кошмаре? - спросила Низа.
Ему стало неожиданно весело, он почувствовал себя увереннее, как
человек, который вернулся на знакомые территории.
- Почему бы и нет?

2
Пятеро членов экипажа бегом, запыхавшись, скатились с боковой палубы
только на миг позже, чем Низа и Дольмаэро смогли усесться на центральной
банке лодки и закутаться в кусок парусины, который делал их неузнаваемыми.
- Что мне делать? - прошептал Мольнех.
- Ничего, пока я тебе не скажу, - Руиз держал свое осколочное ружье
наготове под зюйдвесткой.
Из всех пяти Руиз узнал только второго помощника Гундерда, который
придерживал лодку, пока его люди садились в нее, потом он сам вскочил.
- Давай майнай! - завопил он. - Она отправляется, и конец!
Видимо, в этой кошмарной тьме он не узнал Руиза.
Руиз пожал плечами и забрался на борт, подав руку Мольнеху и помогая
ему взобраться.
Гундерд немедленно подошел к корме и отцепил придерживающие лодку
тали. Он показал жестом Руизу, чтобы тот сделал то же самое на носу.
- Когда дам знак, майнай помалу, - прокричал он.
Один из экипажа, мальчик с широко раскрытыми огромными глазами,
запротестовал.
- А как же капитан и остальные, которые стоят на вахте?
- Для них уже слишком поздно, парень, они на той стороне, куда падают
сейчас самые сильные удары волн. Может быть, и для нас-то слишком поздно.
Джерик, заводи мотор, - Гундерд посмотрел на Руиза. - Готов?
Руиз кивнул, стягивая поближе к лицу свой капюшон, словно хотел
уберечься от летящих брызг, а на самом деле для того, чтобы спрятать лицо
как следует. Однако брызги и ветер летели так сильно, что щекам было
больно, поэтому его жест не вызвал подозрения.
Гундерд выждал, пока баржа не накренилась на их бок, так, чтобы они
оказались как можно дальше от ее борта.
- Майнай помалу!
Руиз дал возможность веревке свободно сбегать по лебедке, и
спасательная шлюпка шлепнулась в море с сокрушительным грохотом. Гундерд и
Руиз отдернули прочь все, что крепило лодку к борту, и спасательную шлюпку
отнесло волной прочь от стальной стены борта тонущей баржи.
- Молодец, Джерик, - сказал Гундерд рулевому, высокому костлявому
человеку с лицом, покрытым шрамами. - Гони - ее подальше от баржи.
Постарайся двигаться в такт волнам. Но смотри, как бы не попасть в
водовороты.
- Есть, сэр, - ответил Джерик, но без особого энтузиазма или
беспокойства.
Руиз оглянулся. "Лоракка" уже удалялась во тьму, огни ее тускнели. Он
больше не мог расслышать вопли Жертвенников, и ему пришло в голову, что
завывание ветра звучит приятнее для ушей, как-то чище, легче.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики