ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Мы тебя защитим, - сказал он. - Влезай на борт.
Руиз перебрался к ним через борт, стараясь двигаться мелкими
неуклюжими движениями и покачивать бедрами, ведя себя так, словно острая
сталь борта врезалась в его нежные ручки.
- Ой, спасибо вам, добрые сэры, ой, какое вам спасибо, - бормотал он.
Тот, кто поигрывал осколочным ружьем, защелкнул предохранитель снова,
снял его совсем и выстрелил экономный залп в катамаран, который разлетелся
надвое. Руиз попытался скрыть гримасу боли: ему так нравилась эта
маленькая прелестная лодка.
- Может быть, у вас найдется что-нибудь поесть: я плаваю уже
несколько дней, а эти аварийные запасы такие невкусные, - Руиз закатил
глаза и поудобнее устроился, улыбаясь, между двумя дельтанцами.
Тот, кто смеялся, встал и начал расстегивать на себе брюки от
бронированного костюма.
- Я тебе дам кое-что пососать, - сказал он весело.
- Вот уж нет, - сказал тот, кто держал ружье. - На сей раз я не стану
подбирать за тобой объедки. Я первый, - он не то, чтобы наставил свое
оружие на второго дельтанца, но мушка почти уперлась тому в живот.
- Господа, господа, - нервно сказал Руиз. - Нет никакой необходимости
ссориться. Я наверняка смогу удовлетворить вас обоих одновременно. А иначе
для каких же целей нам боги даровали несколько отверстий для сладостных
утех плоти? Женщин больше благословили в этом отношении, чем нас, конечно,
- но ведь и вас тут только двое.
Они оба рассмеялись, уже не так грубо. Руиз заметил в их смехе нотку
облегчения. Тот, который держал ружье, пристегнул его к портупее, и они
оба расстегнули свою броню.
Тот, кто смеялся, растянулся на носу. Второй ждал позади Руиза,
любовно поглаживая сам себя.
Это было слишком легко. Но он принял свое мнение как должное, как ему
и положено было теперь. Вибронож выскочил из своего укрыться, и он вонзил
нож в пах того, кто стоял сзади, повернул нож и вырвал его из тела. Он
повернул нож острием вперед и загнал его в брюхо весельчака.
Почти до того, как раненые смогли отреагировать, Руиз пропилил Ножом
тело лежащего перед ним дельтанца вытащил нож снова и повернулся, чтобы
прикончить того, кто держал ружье.
Он едва замечал вопли, хотя они куда действеннее леденили кровь в
жилах, чем до этого хохот.

Когда все закончилось, и он смог перевалить трупы за борт, Руиз
исследовал, что же досталось ему в качестве трофея. Реактивная лодка
оказалась в замечательном состояний, если не считать крови, которая залила
ее. Указатель топлива стоял на отметке "полный бак", мотор ласково урчал.
Он покопался в шкафчиках и рундуках и нашел с правой стороны отличный
выбор всякого оружия: осколочные ружья и парализаторы, мономолевые гарроты
и топорики, контузионные гранаты и нейронные кнуты.
В шкафу с левой стороны он нашел пакеты облупленных для сохранности
рационов и ящики с консервами. Он открыл банку рагу и самоохлаждающуюся
банку с пивом, но ему почему-то совсем не хотелось есть.
Глаза его блуждали по кокпиту, задерживаясь на брызгах крови, на
груде брони; которую он забрал у более высокого дельтанца. Ему чуть не
стало тошно. Наконец он допил пиво и выбросил рагу за борт.
Чуть позже он взял себя в руки и стал делать необходимую работу. Он
вымыл дочиста броню и нацепил ее. В одном из карманов бронированного
костюма он нашел пачку наличности в доннах Моревейника. Видимо,
Суб-Доминаторы как раз ехали отдыхать в увольнительную а Моревейник. Он
сам попытался рассмеяться грубым смехом, и для его собственных ушей этот
смех прозвучал гораздо страшнее, чем тот смех, который издавал неопытный
парень-дельтанец.
- Ну что же, я-то заслуженное чудовище, - сказал он, словно
разговаривал с невидимым собеседником, и улыбнулся. Ему странно было
чувствовать на лице такую улыбающуюся гримасу, поэтому он убрал ее с лица.
Потом он нашел ведро и смыл остальную кровь в шпигат, где
автоматическая помпа заурчала и смыла кровь в море.
Невзирая на то, что накануне он проспал ночь, он чувствовал, что
страшно, бешено устал. Но он сел на место рулевого и увидел, что в
навигационный компьютер уже введены координаты Моревейника. Прежде чем он
нажал клавишу ввода, ему пришла в голову мысль. Он заглянул под панель
управления и нашел там черный ящик с прибором дистанционного управления.
Очевидно, лодкой можно было управлять и из Дельта. Он вырвал коннекторы из
розетки включения и оторвал кабель ввода данных в дистанционное
управление.
Теперь лодка принадлежала ему. По крайней мере, он на это надеялся.
Он пристегнул предохранительные ремни и погнал лодку по волнам на
максимальной скорости, на которую та была способна. Ощущение было такое,
словно он мчался на скачущем по волнам камешке со скоростью семьдесят
узлов.
Он и те синяки, которые еще должны выступить на его теле от такой
езды, прибудут в Моревейник утром при условии, что он будет держаться
подальше от противников с более быстрыми лодками.

Руиз вел лодку всю ночь в полусонно-настороженном состоянии. Он
потопил все мысли в ощущении скорости, сузив поле своего восприятия до
педали газа, руля и вздымающейся поверхности моря.
Он был весьма удивлен, когда заря показала ему высокие верхушки
Моревейника, которые поднимались над горизонтом.
Он убрал ногу с педали газа, и лодка перестала так скакать,
опустившись в море с фонтаном брызг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики