ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Встречаясь с Ризом, она продолжала спорить с ним по поводу найма работни
ков. Подлинные причины возникшей между ними напряженности оставались н
евысказанными.
Услышав отчетливый стук сапог Риза по твердому дубовому полу, Джем прижа
ла ладонь ко лбу и приказала себе успокоиться.
Риз подошел к столу и заговорил:
Ц Вы собираетесь провести здесь весь день, ничего не делая?
Ц Я...
Ц Я знаю, чем вы заняты. Вы просто пытаетесь оттянуть день, когда необход
имо будет принять окончательное решение.
Ц Я не собираюсь перед вами отчитываться, Макинтайр. Или вы забыли, кто з
десь...
Ц Как я могу об этом забыть, если вы мне напоминаете каждую минуту? Что ж, х
озяйка, пора решать. Мне нужен помощник. Или вы принимаете решение, или наш
договор расторгнут.
У Джем привычно засосало под ложечкой. Она ненавидела Риза за то, что тот и
спользовал каждый шанс, чтобы уколоть ее. Ее раздражало даже то, что он так
хорошо сыграл свою роль на вечеринке. Да, он сделал все так, как она хотела,
но из-за его поведения Джем перестала контролировать свои собственные д
ействия. Даже когда он вел себя хорошо, это вызывало у нее гнев.
Следующие слова Риза застали ее врасплох.
Ц Я сделал Пита старшим рабочим. Не понимаю, почему его не назначили на э
ту должность раньше.
Ц Но...
Ц Вы собираетесь спорить со мной из-за этого тоже? Есть на свете хоть что-
то, в чем вы согласились бы с моим мнением?
Вынужденная промолчать, Джем подумала, не сказать ли Ризу о плохом состо
янии здоровья Пита. Но, возможно, в качестве старшего рабочего он сможет у
делять физическому труду меньше времени и сил. С удивлением она пыталась
понять, почему же ей самой это не пришло в голову. Да все очень просто: никт
о не должен занимать место Чарльза Сойера! Джем настойчиво боролась прот
ив всего, что могло бы изгладить память о Чарльзе.
Выпрямившись, она взглянула Ризу в глаза.
Ц Пит будет превосходен на этой должности. Ц Она перевела взгляд на леж
авшие перед ней конторские книги. Ц Вы хотели сказать мне еще что-то?
Ц Да, ваше величество! Ц Джем невольно вздрогнула от этих слов и тона, ко
торым они были произнесены. Ц Вы чертовски хорошо знаете, что я хочу сказ
ать. Я хочу завершить найм.
Ц Насколько я понимаю, с этим все решено.
Риз обошел вокруг стола с явным намерением выдернуть ее из кресла. В испу
ге Джем быстро вскочила и перебежала на другую сторону стола, стараясь с
охранить как можно большую дистанцию между собой и Ризом.
Риз неумолимо произнес:
Ц Ничего не решено. Не забывайте, я в любой момент могу послать все это к ч
ерту и отпустить тех, кого уже нанял.
Джем побледнела. С одной стороны, ей вовсе не хотелось играть с Ризом в так
ие опасные игры, но, с другой стороны, она боялась поставить ранчо Уитэйке
ров под угрозу.
Ц Вы не посмеете!
Ц Не испытывайте мое терпение, хозяйка. Вам может не понравиться то, что
из этого выйдет.
Джем стиснула зубы и уставилась на Риза. То, как он произнес слово «хозяйк
а», выдавало огромную скрытую силу и угрозу. Чувства, которые этот челове
к пробудил в ней неделю назад, ясно говорили ей, что она может поменяться с
ним местами Ц в буквальном смысле!
Глядя, как ее грудь вздымается от негодования, Риз вспомнил, что он почувс
твовал от прикосновения к ней, когда случайно сжал эту грудь рукой во вре
мя вальса слепых. Всю эту неделю он ждал и наблюдал и с каждым днем станови
лся все мрачнее. И то, что его настроение портилось от такой мелочи, раздра
жало его сильнее всего. С чего это он должен злиться из-за этой женщины, по
хожей на бурого крапивника? Почему ему так хочется сейчас обежать вокруг
стола, схватить ее, повалить на пол и...
Запретив себе думать об этом, Риз швырнул на стол шляпу. Он испытал минутн
ое удовольствие, увидев, как Джем слегка отшатнулась, изо всех сил старая
сь скрыть свой испуг. Она словно прочла его мысли.
Ц А теперь мы должны что-то решить насчет быка.
Джем с изумлением уставилась на него, не понимая, что он имеет в виду. Все е
го мысли были ясно написаны на его лице.
Риз нетерпеливо повторил:
Ц Бык Уиснера. Надо решить, нужен ли он нам, а если нужен, то договориться н
асчет оплаты.
Риз взял шляпу со стола резким движением и двинулся к двери. Джем не шевел
илась, глядя на него во все глаза.
Ц Ну, вы идете или нет?
Джем потрясла головой, чтобы привести мысли в порядок. Когда она открыла
рот, вместо обычного голоса из него вырвался какой-то скрип.
Ц Конечно.
Сдвинувшись с места, она почувствовала, что едва держится на ногах. Джем у
ставилась на свои непослушные ноги, но Риз снова окликнул ее:
Ц Мы не можем проторчать тут весь день!
Неуклюже двинувшись вперед, Джем добралась до прихожей. Она повернулась
, чтобы взять свою шляпу с вешалки, и замерла с протянутой рукой. Рядом с ве
шалкой на стене висело зеркало. Заметив румянец на своих щеках и странно
е выражение глаз, Джем оцепенела. Перед ней была не Джем Уитэйкер. Отражен
ие в зеркале смеялось над ней. Это была Джем Макинтайр.

Лошади мчались от ранчо Уитэйкеров к ферме Уиснеров. Искоса взглянув на
Джем, Риз обратил внимание, что она двигается с естественной грацией, сло
вно красивое животное. На ней по-прежнему был нелепый пыльник, но брюки се
годня были другие. Риз прищурился, пытаясь понять, что же изменилось.
Увидев ноги Джем, он немедленно сообразил, в чем дело. Эти брюки не висели
на ней мешком, а плотно, как перчатки, обтягивали ее невероятно длинные но
ги. Глаза Риза скользнули выше, к талии, и задержались на плетеном кожаном
поясе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики