ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Не думай, что я тебя осуждаю.
Риз изумленно взглянул на Пита. Теперь он понял, какая несгибаемая преда
нность хозяйке ранчо живет в этом пожилом человеке.
Ц О своей свадьбе я помню только, что у меня ужасно мерзли ноги. Ц Да, черт
овски холодно. Такую холодину Риз испытывал только в середине морозной з
имы в Северной Дакоте.
Ц Какая чертова куча народу собралась! Я-то думал, что местные жители сч
итают, что старик был вором.
Ц У этого «старика» не было возможности что-либо доказать. Но не все вер
или, что он виновен.
Ц Но тех, кто поверил, оказалось достаточно, чтобы внести его в черный сп
исок.
Ц Н-да... Ц Пит бросил взгляд на собирающуюся толпу. Ц Большинство, навер
ное, явились из любопытства.
Ц Не могут поверить, что Джем нашла себе мужика?
Пристально-острый взгляд Пита поставил Риза на место.
Ц Возможно. И еще, видимо, они хотят посмотреть, что ты за птица.
Риз отвел глаза. Его работа заключалась в том, чтобы заставить местных жи
телей поверить в то, что он Ц настоящий муж Джем, а вовсе не в том, чтобы зар
онить в них подозрения.
Ц Ты не знаешь, когда... Ц Риз немного помолчал, прочистил горло и продолж
ал: Ц ... когда это все начнется?
Пит удивленно поднял брови. Риз чуть не залился краской при виде изумлен
ия, написанного на лице собеседника. Вот это да, спросить, когда начнется т
воя собственная свадьба!
Ц Думаю, тебе стоит осмотреть хозяйский дом, Ц наконец произнес Пит. Ц
В любом случае тебе придется сегодня перебираться туда.
И не дожидаясь ответа, Пит ушел. Перебираться в хозяйский дом, надо же! Ну ч
то ж, хоть какая-то определенность, и на том спасибо. Распрямившись, Риз гл
убоко вздохнул и направился к главному строению ранчо. Счастливой свадь
бы, старина Макинтайр! Ты отработаешь все до последнего пенни.

Джем, как положено, прикрепила голубую атласную ленту к своей подвязке, п
опытавшись улыбнуться женщинам, столпившимся вокруг нее. Их вторжение д
ля нее было как корове пятая нога. Но это было необходимо, так же как и неуд
обное свадебное платье. Убедить своих соседей в том, что она действитель
но вышла замуж за Макинтайра, было бы невозможно, если бы они не увидели св
адьбу своими глазами. Мысль о Макинтайре заставила ее содрогнуться, и у н
ее тут же разболелась голова. Но Джем даже обрадовалась этой боли: ведь бо
ль помогала ей забыть о том, что ее вызвало.
Ц Цветов нет, Ц плаксиво пробормотала Абигейл Фэйрчайлд.
Ц А чего ты ожидала? Английских чайных роз? Ц фыркнула на нее Лоррэн.
Ц Она не очень-то похожа на невесту в этом платье, Ц прошипела Беатриса.

Джем окинула взором свой свадебный наряд. На тех немногочисленных светс
ких мероприятиях, которые она посещала прежде, это платье было вполне по
дходящим.
Ц Здесь чего-то не хватает, Ц произнесла Абигейл. Она в задумчивости ск
лонила голову набок и обошла вокруг Джем.
Ц Может быть, все дело в прическе, Ц предположила Лоррэн, присоединяясь
к Абигейл. Беатриса и Мэри тоже разглядывали невесту.
Джем ужасно хотелось сказать им, что она не бычок, выставленный на аукцио
н на канзасской ярмарке, но она понимала, что это может только повредить. О
на покорно молчала, пока женщины обсуждали ее простое шерстяное платье.

Ц А у тебя нет ничего... м-м-м... поинтересней? Джем машинально бросила взгля
д на кедровый сундучок за кроватью. Лоррэн проследила за ее взглядом и ме
тнулась к сундучку. Открыв крышку, она взвизгнула от восторга.
Ц Какие потрясающие вещи! Почему...
Ц Это платья моей матери, Ц тихо ответила Джем, чувствуя, как в душе снов
а начинает ныть старая рана. Сколько осталось воспоминаний, которыми они
так и не успели поделиться. Что сказала бы мать, увидев эту свадьбу, узнав,
что дочка продает себя, чтобы спасти ранчо?
Нежный голосок Абигейл звенел у нее в ушах.
Ц Они такие прелестные, Джем. Неужели ты думаешь, что твоя мать не захоте
ла бы, чтобы ты надела что-нибудь из ее нарядов в такой день?
Такая мысль никогда не приходила в голову Джем. Утонченные наряды, лежав
шие в сундучке принадлежали совсем другому времени; это были не просто в
ещи, а драгоценные воспоминания. Абигейл достала атласное платье цвета с
лоновой кости.
Ц Это будет превосходно.
Джем колебалась. Ее захлестнула неожиданная тоска. Она вспомнила, как ко
гда-то она красовалась перед зеркалом, прикладывая к себе эти роскошные
наряды. Но отражение в зеркале всегда ставило ее на место. Курица в павлин
ьих перьях.
Абигейл приложила к ней платье. Ц Почему бы тебе не примерить его? Если те
бе не понравится, останешься в своем.
Лоррэн, копавшаяся в недрах сундучка, что-то неразборчиво пробормотала.
Джем сомневалась, что в словах ее могло содержаться что-нибудь приятное.
Беатриса и Мэри принялись злобно перешептываться, когда Лоррэн вывалил
а на кровать содержимое сундучка.
Сбросив свое шерстяное платье, Джем окунулась в холодные волны атласа. О
на надела юбку и натянула корсаж, но тут же принялась стягивать с себя неп
ривычное одеяние. Однако рука Абигейл остановила ее.
Ц Давай-ка сперва застегнем его и посмотрим, как ты будешь выглядеть. Ц
Абигейл уже трудилась над длинным рядом многочисленных пуговиц. Наконе
ц последняя пуговица была застегнута. Джем направилась было к высокому з
еркалу на подвижной раме, но Абигейл снова остановила ее и подвела к туал
етному столику, стоявшему в алькове.
Ц Лоррэн права. Надо что-то сделать с твоей прической.
И не успела Джем возразить, как Абигейл уже усадила ее за туалетный столи
к и схватила щетку для волос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики