ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


И никто этого не заметил.
Возмущение мигом отрезвило меня, поскольку я подумала о бармене Ц это б
ыл ощутимый удар по его карману, непочатая бутылка скотча стоила шестьде
сят пять долларов, и она явно будет выпита прежде, чем (только после закрыт
ия) начнут проверять счета бара и обнаружат недостачу.
Я начала сползать со своего стула. Да, я собиралась это сделать Ц я, чужая
в незнакомой стране, и никак иначе, Ц я собиралась сдать этого парня. Пото
му что мы, бармены, должны помогать друг другу.
И тут он обернулся.
Я замерла, опустив одну ногу на пол. Думаю, я даже забыла, как дышать. Сказат
ь, что он был суперзвездой экрана во плоти Ц значит ничего не сказать. Опр
еделение «невероятно прекрасный» тоже не подходило. Сказать, что арханг
елы Господни должны были бы выглядеть так, как он, Ц это значит даже не на
чать описывать его. Длинные золотые волосы, глаза, такие светлые, что каза
лись серебряными, и золотистая кожа, Ц этот человек был невероятно прек
расен. Все волоски на моем теле стали дыбом, все сразу, волной. И тут же возн
икла странная мысль: он не человек .
Я помотала головой, стряхивая наваждение, и снова села на стул. Я все еще с
обиралась предупредить бармена, но не раньше, чем незнакомец отойдет от
бара. Внезапно мне очень захотелось подойти к красавцу поближе.
Но он не уходил. Вместо этого он прислонился спиной к стойке, отвинтил кры
шку и присосался к бутылке.
Пока я смотрела на него, со мной произошло нечто необъяснимое. Тоненькие
волоски на моем теле начали вибрировать, еда в желудке словно превратила
сь в свинцовый ком, а со зрением приключилось нечто вроде сна наяву. Бар бы
л на месте, незнакомец тоже был на месте, но в этой версии реальности он во
все не казался прекрасным. Он был ничем другим, как тщательно замаскиров
авшейся мерзостью, но даже сквозь поверхность его привлекательности пр
обивалась вонь гниющей плоти. И, если бы я подошла ближе, эта вонь могла уд
ушить меня до смерти. Но это еще не все. Мне казалось что, если мне удастся р
аскрыть глаза пошире, я смогу увидеть не только это. Я смогу увидеть, кто о
н на самом деле, если только внимательнее присмотрюсь к нему.
Не знаю, сколько времени я там просидела, таращась на него. Чуть позже я по
няла, что этого времени было вполне достаточно для того, чтобы накликать
свою смерть, но тогда я этого не знала.
От собственной глупости и от бесславного конца не успевшей начаться ист
ории меня спас крепкий подзатыльник.
Ц Ой! Ц Я подскочила на своем насесте, обернулась и уставилась на агресс
ора.
Она уставилась на меня в ответ Ц крошечная седая женщина которой с перв
ого взгляда можно было дать лет восемьдесят Ее густые серебристо-седые
волосы были заплетены в косу, и даже челка не закрывала правильные черты
лица. Одета старуха была во все черное, и я с раздражением подумала о том, ч
то мне стоит пересмотреть свою теорию по поводу женщин, которые носят че
рное. Прежде чем я успела завопить: «Вы соображаете, что делаете?!», она под
няла руку и постучала по моему лбу, довольно чувствительно ударяя костяш
ками.
Ц Эй! Прекратите!
Ц Как ты можешь так на него смотреть? Ц прошипела женщина. Ее голубые гл
аза светились молодым задором, хоть и смотрели на меня с морщинистого ли
ца. Ц Ты собралась выдать нас всех, дура несчастная?
Ц А? Ц Как и в случае с престарелым лепреконом за конторкой в отеле, я мед
ленно повторила про себя ее фразу. Вот только смысла от этого не прибавил
ось.
Ц На Темного Туата Де! Как ты можешь предавать нас. Ты, О'Коннор, подумать т
олько! Я обо всем сообщу твоим родственникам, не сомневайся!
Ц А? Ц Вдруг оказалось, что ничего более осмысленного я произнести не мо
гу. Я правильно ее расслышала? Что такое этот «тваде»? И кто я по ее мнению? С
таруха снова подняла руку, и я, опасаясь очередного подзатыльника, выпал
ила:
Ц Я не О'Коннор.
Ц Определенно О'Коннор. Ц Женщина закатила глаза. Ц Те же волосы, те же г
лаза. И та же кожа! Ты не можешь быть никем другим, только О'Коннор. Такие как
он перекусят пополам такой лакомый кусочек, как ты, и, прежде чем ты откро
ешь рот, чтобы закричать, он уже будет глодать твои кости. А теперь прочь о
тсюда, пока ты не испортила все, что можешь!
Я моргнула.
Ц Но я...
Старуха заставила меня замолчать, бросив устрашающий взгляд, который от
рабатывала, по-видимому, не меньше пятидесяти лет.
Ц Вон! Немедленно! И не возвращайся сюда. Ни сегодня, ни когда-либо еще. Ес
ли ты не можешь держать себя в руках и не гордишься своим происхождением
Ц сделай нам всем одолжение, иди и умри где-нибудь в другом месте.
Ого. Все еще моргая, я заерзала на стуле. Мне не нужно было получать по голо
ве еще и клюкой, чтобы понять, что мне здесь не рады. Подзатыльника хватило
с лихвой. С высоко поднятой головой, глядя строго вперед, я попятилась от
старой сумасшедшей женщины, следя, чтобы она не попала по мне, если ей взбр
едет в голову снова меня стукнуть. Отойдя на безопасное расстояние, я раз
вернулась и зашагала прочь из бара.
Ц Молодец, Мак, Ц пробормотала я себе под нос, вернувшись в свою до жути н
еудобную комнату. Ц Добро пожаловать в Ирландию.
Я не могла решить, что же меня больше беспокоит Ц моя странная галлюцина
ция или агрессивная старушка.
Последней моей мыслью перед тем, как я заснула, было решение, что бабушка п
росто сумасшедшая. Потому что или она сошла с ума, или я, а я с ума точно не с
ходила.

На следующий день у меня ушло немало времени на поиски участка «Гарды» н
а Пирс-стрит. Когда я поднимала глаза от своей крошечной карты, я понимала
, что в Ирландии все не такое, каким кажется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики