ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

ему хотелось устроиться в городе и
хоть немного освоиться в нем, прежде чем приниматься за поиски Йеспера Ф
леделиуса.
Главная дорога была грунтовой, грязной и изрытой глубокими колеями. Ника
кого транспорта на ней не было видно. Над Северной Ютландией все еще вита
л призрак прошлогоднего восстания, подавленного пушками Йоханна Рантз
ау.
В голых ветвях деревьев завывал ветер.
Полдюжины воинов стояло на страже у главного входа. Это были германские
ландскнехты в перепачканных голубых мундирах, рукава которых раздувал
ись вокруг лат. За плечами у них висели двуручные мечи пяти футов длиной. Д
ве алебарды со звоном преградили путникам дорогу, третья оказалась наце
ленной Локриджу в грудь.
Ч Halt! Ч рявкнул начальник караула. Ч Wer gehts da? [Стой! Кто идет? (Нем.)]
Американец облизал пересохшие губы. Наемники выглядели не слишком внуш
ительно. Они были ниже его на несколько дюймов, как и большинство людей в э
тот век постоянного недоедания, Ч в его время, или в эпоху Аури, такого не
было, Ч их лица под высокими шлемами были изрыты оспой. Тем не менее убит
ь его они могли запросто.
Легенда у Локриджа была подготовлена.
Ч Я английский купец, путешествую со своей женой, Ч сказал он на их родн
ом языке. Ч Наше судно потерпело крушение у западного берега. Ч Берег э
тот был настолько пустынным Ч там, где он его видел, Ч что Локридж был ув
ерен, что никто не уличит его во лжи. По сведениям, полученным от диаглоссы
, кораблекрушения были далеко не редкостью. Ч Мы добрались досюда сушей,
Ч закончил он.
Сержант смотрел недоверчиво, его люди напряглись.
Ч В это время года? И только вы двое спаслись?
Ч Нет-нет, все добрались до берега целыми и невредимыми, Ч ответил Локр
идж. Ч Корабль сидит на мели, он получил повреждения, но не развалился. Ч
Хоть ему и много пришлось путешествовать, но морским волком, безусловно,
он не был. Ч Капитан решил остаться там с командой, чтобы не разграбили т
овары. А поскольку у меня в Виборге неотложные дела, я предложил сообщить
об аварии и попросить помощи. Ч Локридж знал, что для того, чтоб добратьс
я дотуда и выяснить, что он все наврал, понадобится как минимум три дня, и с
только же на дорогу обратно. К тому времени его здесь уже не будет.
Ч Значит, ты англичанин, да? Ч Маленькие глазки сержанта еще сузились.
Ч Никогда не слыхал англичанина, который говорит так, будто родился в Ме
кленбурге.
Локридж мысленно выругался. Надо было постараться обойтись тем немноги
м из немецкого, что осталось в его памяти от колледжа, и не поддаваться соб
лазну использовать устройство в его ухе.
Ч Но так оно и есть, Ч постарался он поправить положение. Ч Мой отец мно
го лет был там комиссионером. Поверьте, я вполне порядочный человек. Ч Он
сунул руку в кошель, достал пару золотых ноблей и многозначительно позв
енел ими. Ч Видите, я могу позволить себе предложить достойным людям вып
ить за мое здоровье.
Ч Фридрих! Позови юнкера! Ч гаркнул сержант.
Один из ландскнехтов побежал через напоминавшие туннель ворота. Древко
его копья стучало по булыжникам. Локридж попятился.
Ч Стой, где стоишь, чужеземец! Ч Стальное острие едва не коснулось его.

Аури схватила Локриджа за руку. Сержант подкрутил усы.
Ч Какая это, к черту, жена богатого купца? Ч нашел он, к чему еще придрать
ся. Ч Загорелая, как любая крепостная девка. Ч Он вытер нос тыльной стор
оной ладони и задумался. Ч Кто же вы все-таки?
Локридж заметил, как страх в глазах Аури уступил место другому чувству, п
режде ей незнакомому, Ч смущению, вызванному тем, как пялились на нее лан
дскнехты. Будь у него в руке пистолет…
Ч Эй вы! Ч рявкнул он. Ч Ведите себя прилично, не то вас высекут.
Сержант захихикал:
Ч Или ты будешь болтаться на виселице Ч с той стороны города. Шпион! Вор
оны будут тебе рады. Тех крестьян, что мы для них повесили, они уж давно скл
евали до косточек.
Локриджу стало душно. Он не ожидал неприятностей. Что-то вышло не так.
Взгляд его блуждал по сторонам, он пытался найти выход из трудной ситуац
ии, но выхода не было. Тлели запальные фитили аркебуз; невдалеке он услыша
л цокот железных подков.
Показался всадник в легких доспехах. На его лице застыло выражение надме
нности. «Должно быть, это один из датских аристократов, Ч подумал Локрид
ж, Ч которым подчиняется эта страна, этот иностранный гарнизон среди их
собственного народа». Немцы неуклюже отдали честь.
Ч Это юнкер Эрик Ульфельд, Ч объявил сержант. Ч Расскажи ему свою сказ
ку.
Приподнялись светлые брови.
Ч Что ты можешь сказать? Ч произнес Ульфельд, тоже по-немецки.
Локридж назвал свое настоящее имя Ч почему бы и нет? Ч и повторил свою и
сторию, добавив некоторые подробности. Ульфельд погладил подбородок Ч
чисто выбритый, по понятиям этого времени с существующими в нем бритвенн
ыми принадлежностями: ладонь юнкера прошлась словно по наждачной бумаг
е.
Ч Какие у тебя есть доказательства?
Ч Документов никаких нет, милорд, Ч ответил Локридж. Пот из подмышек ст
екал по его бокам. Всадник возвышался над ним горой на мутном фоне облако
в; солнечные лучи приобрели медный грозовой оттенок, придав окружающему
резкие очертания; ветер выл все громче. Ч Они пропали при кораблекрушен
ии.
Ч Тогда, может быть, ты знаешь здесь кого-нибудь? Ч Голос Ульфельда звуч
ал жестко и грозно.
Ч Да, в гостинице «Золотой Лев»… Ч Локридж осекся. Ульфельд схватился з
а рукоять меча. Все понятно: проклятая диаглосса! Вопрос был задан по-датс
ки, и он, не подумав, ответил так же.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики