ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Можно полжизни ползать по ледникам, но так и не отыскать этих прорицательниц.— А у тебя есть лучшее предложение?— И даже не одно. — Она встала. — Пойдем, Гарион. И ты тоже, дядюшка.— Что у тебя на уме, Пол? — спросил Белгарат.— Мы поднимемся повыше и оглядимся.— Но ведь я только что это самое и предложил! — воскликнул Шелк.— Между нашими предложениями есть существенная разница, Хелдар, — мило улыбнулась Полгара. — Ты не умеешь летать.— Хорошо, — обиженно нахохлился Шелк. — Если ты так ставишь вопрос…— Именно так. Хорошо быть женщиной! Это дает массу преимуществ. Я могу себе позволить даже маленькую несправедливость, а ты, ввиду природного благородства и вежливости, вынужден с этим мириться.— Один-ноль в пользу Полгары, — пробормотал Гарион.— Ты все время это повторяешь, — недоуменно сказал Закет. — А что это значит?— Просто народная алорийская поговорка, — объяснил Гарион.— Почему бы тебе не сэкономить время, Пол? — спросил Белгарат. — Попробуй посовещаться с объединенным разумом далазийцев, прежде чем начнешь махать крылышками.— Прекрасная мысль, отец, — согласилась она, закрыла глаза и запрокинула голову. Но почти тотчас же покачала головой и вздохнула. — Они не пускают меня…— Это само по себе можно счесть подтверждением нашей правоты, — хихикнул Белдин.— Что-то не пойму вас, — пробормотал Сади, потирая ладонью свежевыбритую голову.— Спору нет, далазийцы мудры, — сказал ему горбун, — но вот проницательностью не отличаются. Нашим милым девушкам удалось выудить у них важные сведения. И если бы информация оказалась ложной, то далазийцам не было бы никакого резона отказывать Полгаре в общении с объединенным разумом. Коль скоро они не впустили ее туда, это значит, что мы напали на след. Давай выйдем из города, — предложил он Полгаре. — Нет надобности открывать им наши карты.— Я не так уж хорошо летаю, тетушка Пол, — нерешительно произнес Гарион. — Ты уверена, что я вам нужен?— Нам нельзя рисковать, Гарион. Если далазийцы против своего обыкновения сделали это место недоступным, нам может понадобиться помощь Шара, чтобы туда прорваться. Если мы сразу явимся туда с Шаром, то сэкономим время.Гарион вздохнул.— Может, ты и права…— Держите с нами связь! — напутствовал их Белгарат.— А как же иначе, — брюзгливо откликнулся Белдин.Выйдя из дома, горбун осмотрелся.— Думаю, во-он там хорошее местечко. — Он указал пальцем на рощицу. — Эти деревца надежно укроют нас от любопытных взоров.— Хорошо, дядюшка, — согласилась Полгара.— Вот еще что, Пол, — прибавил горбун. — И поверь, я вовсе не хочу тебя обидеть.— Что-то новенькое в твоем репертуаре.— Ты нынче утром в прекрасной форме. — Горбун ухмыльнулся. — Но тем не менее на горе вроде этой царит свой микроклимат и, что важнее, дуют свои, особые ветры.— Да, дядюшка, я знаю.— А я знаю, как ты любишь снежных сов, но у них оперение чересчур нежное. И если тебя подхватит горный ветер, ты рискуешь спуститься вниз нагишом.Полгара внимательно взглянула на Белдина.— Или, может быть, ты хочешь, чтобы ветер повыдергал у тебя все перья?— Как ни странно, нет, дядюшка.— Почему бы не взять пример с меня? Вдруг тебе даже понравится быть ястребом.— И, конечно, с синей ленточкой?— Ну, это дело твое, однако синий цвет тебе к лицу, Пол.— Ты просто невозможный человек! — Она расхохоталась. — Хорошо, дядюшка, будь по-твоему.— Только я первый, — заявил Белдин. — Тогда ты сможешь воспользоваться мною в качестве образчика — это поможет тебе.— Я знаю, как выглядят ястребы, дядюшка.— Разумеется, знаешь, Пол, но мне приятно помочь.— Ты нынче удивительно добр.Очень странно было Гариону оборачиваться не волком, а иным существом. Он внимательно осмотрел себя, сравнивая с Белдином, горделиво сидевшим на ветке у него над головой, сверкая пронзительными желтыми глазами.— Сносно, — буркнул Белдин. — Но в следующий раз обрати внимание на хвостовое оперение. Оно должно быть погуще, ведь им приходится рулить.— Итак, господа, — донесся с соседней ветки голос Полгары, — пора трогаться!— Я полечу впереди, — сказал Белдин. — У меня ведь опыта побольше вашего. Если мы угодим в нисходящий воздушный поток, постарайтесь держаться подальше от горы. Ведь не хотите же вы насмерть расшибиться о камни?Он взмахнул крыльями и легко заскользил прочь.Гариону довелось лететь так высоко только один раз — когда он добирался из Ярвиксхольма в Риву, сразу после того, как похитили Гэрана. Тогда он обернулся крапчатым соколом. Но ястреб — птица куда более крупная, и к тому же полет в горах разительно отличался от свободного парения над Морем Ветров. Воздушные течения бурлили вокруг острых скал, делая полет совершенно непредсказуемым и оттого крайне опасным.Три ястреба поднимались все выше и выше, подхваченные восходящим воздушным потоком. Для того чтобы держаться в воздухе, не требовалось никаких усилий, и Гарион постепенно стал понимать, отчего Белдин так любит летать.Он обнаружил также, что зрение его необычайно обострилось. Он видел в мельчайших подробностях, словно на расстоянии вытянутой руки, все скрытое между скал — вплоть до насекомых и нежных лепестков цветов. Когтистые его лапы непроизвольно сжимались, когда внизу, в скальной расщелине, пробегал какой-нибудь мелкий грызун.«Не забывай, для чего мы здесь, Гарион», — услышал он в своем мозгу голос Полгары.«Но…»Желание камнем упасть вниз и схватить когтями жертву было почти непреодолимым.«Никаких „но“, Гарион! Ты ведь уже завтракал. Оставь бедняжек в покое».«Ты отнимаешь у него маленькие радости!» — услышал Гарион ворчанье Белдина.«Мы здесь не ради забавы, дядюшка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики