ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мать к этому времени ста
ла почти инвалидом, пристрастившись к алкоголю и живя в мире полуреальны
х мечтаний о родине. Ностальгия со временем приобрела форму почти физиче
ских страданий, изливавшихся в постоянных жалобах, подлинных и вымышлен
ных переживаниях. Она почти не замечала, дома ее дочь или нет.
Одним из результатов путешествий Бет стали несколько иллюстрированных
статей, опубликованных в шотландских газетах и журналах. Потом ее предс
тавили известному лондонскому издателю, которому она предложила серию
картин и рисунков, изображавших дикорастущие цветы Шотландии.
Рукопись, содержавшая обширные и интересные пояснения к рисункам, была п
ринята к публикации. Поэтический характер ее работ, не говоря уже о тонко
сти и тщательности изображения, не ускользнул от внимания публики и вызв
ал живейший интерес к ее теме. С ней заключили контракт на отдельные сери
и, эта работа вылилась в два тома, посвященных дикой флоре Англии и получи
вших широкое признание. Одновременно оттиски ее рисунков, помещенные в и
зящные рамки, стали продаваться в магазинах, принося существенный доход
как художнице, так и издателю. Бет предложила сделать серию «Горные цвет
ы Норвегии» для четвертой книги, что было принято с большим энтузиазмом.
С того времени, когда они с матерью бродили по окрестностям Эдинбурга и о
на делала первые детские наброски, прошло много времени, и мастерство Бе
т окрепло.
Экипаж доставил ее к отелю «Виктория», где Бет без труда получила комнат
у. Она не стала тратить много времени на распаковку вещей и вскоре снова о
казалась на улице, распахнула над головой зонтик, защищаясь от солнцепек
а, и, немного прогулявшись, чтобы прийти в себя, направилась к рыночной пло
щади. Там она с удовольствием бродила среди цветов, фруктов и овощей, впит
ывая в себя дух новой для нее страны в ожидании Колина. Тогда-то Бет и заме
тила незнакомца.
Он выбирал розу в тени навеса над цветочной палаткой. Желтое полотно отб
расывало янтарный свет на его лицо, придавая более темный оттенок светло
му костюму и соломенной шляпе с широкими полями. Мужчина критически изуч
ал представленные в изобилии роскошные цветы, длинные стебли которых по
коились в ведрах и кувшинах, а головки играли причудливыми яркими перели
вами розового и пурпурного, белого и желтого Ц от кремового до темного т
опаза. Бет была наполовину скрыта от него листьями и стеблями цветов на с
оседнем прилавке и прислоненным к плечу зонтиком. Никогда раньше ей не п
риходилось видеть столь необычное лицо, напоминавшее классические чер
ты древних нордов. Это лицо казалось одновременно задумчивым и свирепым
, очерченные скулы выдавались вперед, лоб был широким и высоким, прямой но
с Ц абсолютно правильной формы, подбородок выражал волю и непредсказуе
мость. Густые блестящие волосы, зачесанные за уши, на фоне модно подстриж
енных бакенбард, казалось, имели более темный русый оттенок.
Бет попыталась угадать, какого цвета розу он выберет. Алую?
Он выбрал алую. Почти не распустившуюся. Отдал продавщице деньги, подожд
ал, пока она придаст стеблю нужную длину, затем продел розу в петлицу. Вдру
г он поднял до того опущенные веки, и Бет на мгновение поразил пристальны
й пронзительный взгляд его серо-голубых глаз.
Она поспешила отвести глаза, делая вид, что выбирает цветы, потом медленн
о зашагала прочь, словно ничего не произошло. Но ощущение контакта не исч
езло, напротив, приобрело сходство с физическим прикосновением, полным и
нтимного смысла. Эта встреча странно взволновала ее, и по какой-то необъя
снимой причине к ней вернулось чувство безотчетной тревоги, которое она
испытала в отеле «Брэнд». В этот момент она заметила Колина, идущего к ней
навстречу, и ощутила облегчение и радость, видя, как беззаботно он помахи
вает шляпой.
Ц Что это значит? До меня дошли слухи, что вы переехали в «Викторию»! Ц ве
село приветствовал он ее. Ц Один из наших попутчиков с корабля видел вас
в вестибюле.
Ц Просто вышло недоразумение с бронированием, Ц ответила она, чувству
я, что в его присутствии мрачное настроение уходит. Они удалились под рук
у. У Колина тоже были новости, которые он излагал, пока они шли к воротам Ка
рла Юхана Ц весьма оживленному месту, откуда открывался вид на королевс
кий дворец, расположенный вдали, там, где кончался огромный парк.
Ц Посыльный прибыл как раз перед моим уходом, Ц сказал он. Ц Великолеп
но говорит по-английски. Заверил, что ловля лосося в реке Торден будет отл
ичной, но придется плыть сначала по реке, потом ехать по железной дороге, а
на следующий день пробираться по узкой горной тропе, которая приведет к
деревне Рипдал. Вы вполне уверены, что хотите прямо отсюда направиться в
долину Тордендаль? Ц В голосе его звучали забота и участие. Ц Насколько
я понимаю, она труднодоступна. Вам известно, что до нее добираются только
по узкой тропинке, пролегающей через горы, или лодкой вверх по реке?
Бет кивнула.
Ц Мама говорила, что в ее время туда можно было попасть только на весельн
ых лодках. Это означало, что в туман и непогоду долина оставалась отрезан
ной от мира. Но теперь, когда Норвегия стала популярна среди путешествен
ников и любителей рыбной ловли, готовых преодолеть любые трудности… Ц о
на искоса взглянула на него, Ц по реке ходит пароход, дважды в неделю, кро
ме зимних месяцев, разумеется, когда все замерзает. Так я собираюсь добра
ться до Тордендаля.
Ц Где вы хотите остановиться?
Ц Там нет гостиницы или пансионата и вообще никаких условий для обычно
го путешественника, который хочет полюбоваться красотами Тордендаля с
палубы парохода и отплыть через пару часов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики