ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Чепуха, Ц сказала она вслух, усевшись на чемодан, чтобы перевести дых
ание. Слова отозвались эхом: Ц Чепуха…
Наконец, все картонки и саквояжи были благополучно размещены. Бет заперл
а чердак и отнесла ключ в дом, чтобы спрятать в надежном месте. Она сняла ф
артук, надела самую хорошенькую шляпку и направилась в деревню, где наде
ялась найти какую-нибудь лодку, чтобы переправиться на другую сторону о
зера. Еще дома она написала Колину письмо, отнесла в магазин, служивший та
кже почтой, и, выходя, услыхала свое имя.
Ц Мисс Стюарт! Ц Это была фрекен Ларсен, восседавшая на месте кучера кр
ытого экипажа. Ц Я как раз собиралась зайти к вам немного позднее. Вот чт
о передала Джулиана. Ц Она протянула листок бумаги, на котором было напи
сано имя куклы: Кари.
Бет улыбнулась и спрятала листок в карман. Выяснилось, что гувернантка п
роедет часть пути по направлению к Холстейнгаарду, ей нужно было забрать
отрез ткани, который отдавали фермерше для окраски. Она обрадовалась, чт
о может подвезти Бет, и даже выразила согласие подождать и доставить ее о
братно до дома.
Ц Очень любезно с вашей стороны, Ц поблагодарила Бет, забравшись в экип
аж. Поездка доставила ей массу удовольствия, так как представилась возмо
жность рассмотреть вблизи места, которые накануне были нанесены на ее ка
рту. Когда они сделали поворот, взору Бет предстал бурный водопад: раньше
она могла только слышать его шум. Фрекен Ларсен даже остановила лошадь, ч
тобы дать Бет возможность насладиться зрелищем. Торденгорн возвышался
на краю долины, заполняя, казалось, все пространство, и по его уступу низве
ргался ревущий, гремящий каскад воды, сметающий все на своем пути; облака
брызг поднимались вверх на сотни футов. Вся водная лавина устремлялась в
небольшое озерцо, затем где-то в глубине сливалась с водами большого озе
ра, не нарушая спокойствия верхних слоев.
Какое-то время они ехали вдоль того маленького озера, где вода бурлила в д
иком водовороте. Бет подумала, что этот изгиб подковообразного берега Ц
одно из самых опасных мест, которые ей приходилось видеть.
Ц Бывают периоды, когда этой дорогой вообще нельзя пользоваться, Ц ска
зала фрекен Ларсен, Ц потому что здесь слишком страшно. В дождливую пого
ду часто бывают обвалы скалистых пород, а зимой сходят снега.
Когда они подъехали ближе к Холстейнгаарду, Бет сошла, решив, что пройдет
часть пути пешком. Они расстались с фрекен Ларсен, договорившись, что гув
ернантка подождет ее на этом месте на обратном пути.
Бет поднялась на холм, через который пролегала дорога, и увидела Холстей
нгаард, расположенный недалеко от озера. С противоположного берега он вы
глядел достаточно живописно, но при ближайшем рассмотрении вызвал ее ра
зочарование Ц все романтические иллюзии, которые она питала относител
ьно места рождения матери, развеялись в один миг. Дедушка Холстейн в юнос
ти много путешествовал, и величественные особняки, которые он видел за г
раницей, произвели на него сильное впечатление. Он унаследовал Холстейн
гаард, еще будучи очень молодым человеком Ц ему не исполнилось и двадца
ти Ц и решил полностью перестроить дом по своему разумению: Но результа
т этих усилий не отличался ни хорошим вкусом, ни пониманием эстетических
законов. Бет припомнила рассказы матери и ожидала увидеть одну из местн
ых разновидностей величественного здания, достойного древнего богатог
о рода. Однако надежды обманули ее. Дом был сделан из желтоватого камня, ко
торый совершенно не вязался с ландшафтом. Это было все равно что перенес
ти сюда бумажный японский домик. Особняк производил впечатление неуклю
жего и жалкого. Но дед, как человек гордый, никогда не признавал допущенно
й ошибки. Дом так и стоял, угнетая своими уродливыми пропорциями, слишком
узкие окна выглядели зловеще. Однако клумбы вокруг были заботливо ухоже
ны, ступени крыльца начисто выскоблены, а туго накрахмаленные занавески
на окнах сияли белизной. Издали казалось, что амбар, хлев и другие построй
ки были в отличном состоянии Ц все свежевыкрашено и прочно поставлено,
а глядя на тщательно возделанные поля, любой мог убедиться, что у фермы ум
елый и рачительный хозяин: колосья росли высокими и крепкими, овощная ра
ссада дружно цвела, сорняков не было видно.
Бет направилась к дому мимо работников, занятых заготовкой сена. Одна из
молодых женщин, выпрямившись и отставив вилы. подошла к дороге. Ее сходст
во с Анной сразу подсказало Бет, кто это. Высокая и статная, женщина, подбо
ченясь, разглядывала Бет светло-голубыми, почти бесцветными глазами, ре
зко выделявшимися на загорелом веснушчатом лице с высокими скулами. Тем
но-русые волосы, отдававшие блеском на солнце, были, несомненно, густыми и
волнистыми, когда они позволяла себе распустить их, но сейчас они были ст
януты на затылке в тугой узел, скрепленный старой выгоревшей лентой. Жен
щина заговорила первой:
Ц Так вы и есть давно пропавшая кузина? Ц в голосе звучала насмешка. Ц С
лышала, что вы устроились в Доме у Черного Залива. В наших местах новости р
аспространяются быстро. Я ожидала вас. Ц На губах появилась горькая скл
адка. Ц Лучше зайти в дом, там удобнее беседовать.
Прием был несколько странным, чтобы не сказать больше. С мыслями о матери,
которая долго и безнадежно мечтала об этом доме, Бет с любопытством осма
тривала холл. Все здесь производило впечатление неуюта: мебель в готичес
ком стиле была черной и безобразной, поблекшей с годами. То же ощущение ос
тавляла гостиная, куда привела ее Зигрид, только там неприятное чувство
усиливалось при виде вытертой обшивки диванов и кресел с львиными морда
ми на подлокотниках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики