ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц И он знает, что делает, Ц добавил Таппер. Выстрел.
Все вздрогнули. Огонек упал, на мгновение исчез, но появился снова Ц в дру
гом месте.
Выстрел. Еще. И еще.
Канонада разнеслась среди гор. Фонарь выплясывал свой издевательский т
анец, исчезал, появлялся вновь, то плыл куда-то вверх, то стремительно лет
ел вниз, как будто его и вправду кружила по воздуху сказочная фея.
Оуэн глядел завороженный. Как мог этот человек сознательно привлекать н
а себя ружейный огонь? И как удавалось ему увернуться от пули, будто он и в
прямь заколдован?.. Пью сильным толчком напомнил ему, что им тоже еще предс
тоит нелегкая работа.
Ночь, казалось, была полна криками и выстрелами. Солдаты, забыв себя от яро
сти и азарта, палили по фонарю, который словно продолжал насмехаться над
ними.
В такой суматохе мог пройти незамеченным целый кавалерийский полк.
Минут десять спустя, уже поднявшись на вершину, они оглянулись назад. Дал
еко внизу ружья разом выплюнули пламя в мерцающий неподалеку фонарь.
Ц Он сделал свое дело, Ц сказал Пью. Ц Надеюсь, им не удастся его окружи
ть.
В этот момент ужасный вопль разнесся среди гор. Огонек взвился высоко в в
оздух, потом, кувыркаясь, покатился вниз и исчез, как погасшая ракета.
Ц Там как раз обрыв! Ц хрипло проговорил Оуэн,

Глава тринадцатая
Порошки и пилюли

Ц Да, это был храбрый боец и славный товарищ, Ц грустно проговорил Тапп
ер, когда несколько часов спустя они собрались за завтраком в кухне.
Ц Может, он еще вернется, Ц сказал Пью. Аптекарь покачал головой:
Ц Прошло уже шесть часов. Останься он жив, давно был бы здесь. Сорвался в п
ропасть.
Пью кивнул. Надеяться бесполезно, надо глядеть в лицо фактам: еще один чел
овек пожертвовал жизнью за дело чартизма. Беньовский погиб, чтобы спасти
пушки.
Оуэн поднялся и отодвинул тарелку,
Ц Я пойду искать его… его тело.
Ц Я с тобой! Ц Том вскочил из-за стола, забыв об усталости.
Ц Только один вопрос, Ц сказал Оуэн, отворяя дверь: Ц Кто он такой был, э
тот Беньовский?
Мужчины переглянулись. Таппер заговорил горестно:
Ц Думаю, что теперь можно и рассказать. Этот человек звался майор Беньов
ский. Его выслали из Польши, и он явился сюда, чтобы…
Он умолк, прислушиваясь к шагам во дворе. Все вскочили. Пью схватился за пи
столет. Ц Не стрелять! Ц прошептал аптекарь.
Они ждали молча. Шаги послышались ближе, медленные, тихие шаги, будто из по
следних сил тащилось раненое животное.
Ц Доброе утро, друзья! Завтрак для меня оставили? В дверях стоял Беньовск
ий.
Кровь запеклась у него на лбу, одежда была изорвана, облеплена грязью и по
крыта репьями. Несмотря на все это, несмотря на смертельную бледность и в
оспаленные глаза, поляк и сейчас оставался учтивым кавалером. Он с трудо
м оторвался от дверного косяка, однако заставил себя пройтись по кухне с
воей прежней щегольской походкой Ц такой волей обладал этот человек.
Ц Выпей немного бренди, Ц предложил Таппер. Ц Слава Богу, ты цел! А мы уж
е не надеялись увидеть тебя живым.
Ц Думали, что вы свалились в пропасть, Ц добавил Оуэн. Ц Как вам удалось
выбраться?
Ц Дайте ему сначала поесть, а потом приставайте с расспросами.
Ц Пустяки, Ц сказал Беньовский. Ц Я могу и говорить и есть. Все было не т
ак страшно.
Ц Но вы спасли все дело! Ц горячо настаивал Пью.
Ц Короче говоря, они едва не окружили меня, прижав к самому краю скалы. А м
не вовсе не хотелось лететь вниз, ей-ей, не хотелось! Просто я собирался ещ
е кое-что сделать в этой жизни. Оставался единственный выход Ц притвори
ться, что я слетел. Тогда они бы не стали искать мое тело, по крайней мере до
утра.
Ц Но я слышал твой крик.
Ц Вы не ранены?
Ц Немножко. Они задели меня еще раньше-раз или два. А крик? Пришлось, знает
е ли, сыграть комедию. Я просто швырнул вниз фонарь, а эти дураки решили, бу
дто я свалился вместе с ним. На самом деле я просто лежал на земле в нескол
ьких шагах от них и ждал, когда они уберутся восвояси. А потом добирался до
мой через эти бесконечные горы и овраги…
Таппер поставил перед ним тарелку мяса, зажаренного с яйцом, и Беньовски
й с жадностью стал есть. Потом аптекарь сказал задумчиво:
Ц Не нравится мне все это. Откуда взялись в этих местах солдаты? Неужели
правительство выследило нашу ферму?
Ц Это немыслимо, Ц сказал Гонт.
Ц Абсолютно невозможно, Ц согласился Пью. Ц Кроме нас, едва ли дюжина ч
артистов знает про нашу ферму. А те, кто знает, Ц все отборный, проверенны
й народ.
Ц Значит, здесь просто совпадение. Но мы должны быть вдвойне внимательн
ы.
Ц Самое трудное впереди, Ц снова заговорил Гонт: Ц надо распределить о
ружие среди людей. Волей-неволей придется звать их сюда. Но это еще полбед
ы, а вот как потом выводить их отсюда? Да еще вместе с оружием.
Ц Об этом не беспокойся, Ц оборвал Таппер сердито. Ц Это я беру на себя.
Я уже кое-что придумал.
А через несколько дней Таппер раскрыл свой план Оуэну и Тому. Только им. Он
вызвал их во двор, где уже стоял запряженный старина Буцефал.
Ц Собирайтесь, и побыстрее, Ц сказал аптекарь. Ц Мы снова отправляемс
я в путь.
Ребята понимали, что расспрашивать бесполезно. Он сам все расскажет, ког
да придет время. А пока надо собрать свои пожитки. Их немного, упаковать их
Ц дело нескольких минут.
И вот в набитой поклажей тележке они уже трясутся по той самой дороге, кот
орая много недель назад привела их на «Вольную ферму».
Ц Пора, пора доктору Тапперу опять взяться за дело; надо снабдить лекарс
твами наших старых пациентов, Ц приговаривал он с обычной своей усмешк
ой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики