ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. — Люк полез в карман за деньгами.— Я сама в состоянии купить его, — остановила его Хани.— Ах да, я и забыл. Что легко достается — легко тратится, мисс Хани!Глаза девушки вспыхнули возмущением.— Я наконец-то поняла вашу сущность, мистер Маккензи. Вы, быть может, и хотели бы делать что-то хорошее, но это смущает вас, поэтому и прячетесь за показной грубостью.— Мне не от чего прятаться. А вот ты, похоже, слишком зачиталась журналом старины Дуга.— Мне не нужны ни журналы, ни книги, чтобы понять вашу подноготную, мистер Маккензи! — отрезала девушка.Люк заметил про себя, что маленькая вертихвостка вряд ли ошибается. Разговор начинал принимать неприятный оборот.— Ну да ладно, беги в магазин, но поторопись, — переменил шериф тему. — Мэтт на пару дней уехал в Сакраменто, так что мне надо возвращаться на работу.— Не стану отрывать вас от ваших обязанностей, шериф Маккензи. Добрым людям из этого города часа не прожить без вашего руководства, — убегая, бросила Хани.Люк смотрел ей вслед, вспоминая их поцелуи. Черт, целовать ее — божественно! Его естество налилось кровью, в висках тяжело застучало. Маккензи торопливо потянул коня за поводья.— Думаю, нам с тобой пора прокатиться, Джош.— Ура-а-а! — закричал мальчишка. — Амиго, ты слыхал? Папа, а можно Амиго поедет с нами?Подняв с земли собаку и сунув ее в руки сыну, Люк бросил еще один взгляд на удаляющуюся фигурку Хани Бер.Хозяйка лавки и не подумала скрывать того, что осуждает Хани Бер, однако была не против взять ее деньги. Поважничав немного, женщина согласилась не сообщать Синтии, кто купил веер.— Заверните, пожалуйста, покупку, — попросила Хани, отсчитывая семь долларов.— Если хотите, чтобы подарок был упакован, заплатите еще пять центов, — заявила лавочница. — К тому же я не могу сделать этого сейчас — вы здесь не единственная покупательница. — Она перевела взгляд на Миртлили Куинн, только что вошедшую в лавку, и обе женщины красноречиво закатили глаза.Хани решила не замечать этого и выложила на прилавок еще одну монетку.— Так заверните, пожалуйста, веер, — еще раз настойчиво попросила она, — а я зайду за ним позже. Всего доброго, дамы, — весело бросила девушка, выходя из лавки.Не переставая улыбаться, Хани быстро шла по улице, но вдруг ее взгляд наткнулся на неприятного типа, повстречавшегося ей в лесу. На сей раз он прогуливался возле банка. Избегая его взгляда, девушка отвернулась, заглянула в окно банка и… испуганно охнула. Двое бандитов угрожали кассиру оружием.Внезапно кто-то схватил ее сзади, больно зажал рот и силой втолкнул в дверь банка.Оглянувшись назад и убедившись, что никто ничего не заметил, незнакомец захлопнул дверь ногой.— Держи свой хорошенький ротик закрытым, блондиночка, а то ему вообще больше никогда не открыться. Ясно?Хани кивнула. Тогда незнакомец отпустил ее и толкнул в угол комнаты.— Просто стой там да не шебуршись, блондиночка! — Повернувшись к дружкам, мужчина проворчал: — Какого черта вы так долго возитесь?— Этот придурок не знает кода сейфового замка, а парень, которому код известен, отвалил на ленч. А ты-то какого дьявола ничего не видел, Слим? Ты же должен был наблюдать за банком!— Никто не выходил из банка. Должно быть, он смотался через черный ход, — сказал Слим.— Не худо бы убраться отсюда подобру-поздорову.— Нет уж, дождемся его. Не думаю, что он надолго задержится.В разговор вмешался третий грабитель:— Послушай-ка, Слим, а что, если кто-нибудь захочет зайти в банк до его прихода?— Да ты просто дурак набитый, Гарри! — взорвался Слим. — Что делать? Вы с Далласом спрячетесь под прилавок.Двое грабителей нырнули вниз, а Слим повернулся к своим пленникам.— Запомните, если кто из вас только пикнет, вам обоим крышка! — предупредил он.— Да, сэр… да, — еле слышно пролепетал кассир. Хани заметила, что Берни Брюер был так скован страхом, что едва мог открывать рот.Слим перевел взгляд на девушку и схватил ее за руку.— А ты хорошо слышала меня, блондиночка?Хани кивнула. Она молила Бога, чтобы никто не вошел в банк. Девушка надеялась, что все обойдется, и бандиты не станут дожидаться хозяина банка. Больше всего она боялась, что в переделку попадет шериф Маккензи, а поскольку его помощник в отъезде, Люк окажется один на один с тремя вооруженными бандитами.Но надеждам девушки не суждено было сбыться: кто-то поднимался по деревянному крыльцу. Слим отпустил ее руку, вытащил кольт и отступил назад.— Запомните, ни одного неверного движения! — прошипел он.Хани почувствовала, как дуло револьвера уперлось ей в спину.Весело смеясь, в банк вошли братья Кэлун. Рэнди остался у дверей, а Джесс направился к кассиру.— Добрый день, мисс Хани, — поздоровался Рэнди, дотрагиваясь рукой до шляпы.— Доброе утро, мистер Кэлун.— Джесс, что за манеры! Ты же прошел мимо дамы! — бросил Рэнди брату.— Ох, простите, мадам, — извинился Джесс, отходя от прилавка.— Ничего-ничего, — поспешила сказать Хани. — Я жду здесь… м-м-м… Джоша.— А вы, мистер? — обратился Джесс к Слиму.— А я жду вместе с ней, — заявил бандит не моргнув глазом. — У меня тоже есть дело к Джошу.Казалось, Рэнди был удивлен, но Джесс обратился к кассиру:— Ну-ка, Берни, выдай деньги по этому счету.— Прошу прощения, Джесс, но деньги в сейфе, а мистер Дуглас ушел на ленч, — неуверенно промолвил кассир.— Что ж, давай тогда сходим выпить и вернемся попозже, Джесс, — обратился Рэнди к брату. — До встречи, Берни. Всего доброго, мисс Хани.Как только парни ушли, Слим убрал свой кольт.— А ты держалась молодцом, блондиночка. Пожалуй, возьму-ка я тебя с собой, когда мы будем уезжать.— Какого черта, Слим?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики