ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

— А ты, Клив? Твои поиски тоже не увенчались успехом? — спросил Люк.— Я приехал за тобой в Мехико, встретился с Хуаном и решил что ты, наверное, вернулся в Техас. Я тоже направился туда, а уж там повстречал Флинта. Когда мы разделились, мне удалось узнать, что бандиты отправились в Калифорнию. Не успел я прибыть в Сакраменто, как до меня дошла весть о тебе.— Мне надо вам кое-что показать, — промолвил Люк. Пошарив рукой на ночном столике, он нащупал часы и протянул их Флинту.— Это часы отца! — воскликнул бородач, поднимая глаза на Клива.Люк наблюдал, как братья разглядывают часы. Лица их исказились болью, когда они вспомнили, что мама всегда носила часы на шее.— Где ты взял их, Люк? — спросил Клив.— У одного парня по имени Слим. Он пытался ограбить здешний банк. Подонок, сопровождавший его, утверждал, что Слим выиграл часы в карты у Чарли Уолдена.— Так это Уолден стрелял в тебя? — поинтересовался Флинт.Люк пожал плечами.— Думаю, что так. Правда, этот Слим уверял, что Уолден уехал с бандой в Техас.Флинт многозначительно посмотрел на Клива.— Что ж, — задумчиво промолвил он, — имя мы теперь знаем. Знаем и место — здешние горы. Клив похлопал брата по здоровому плечу.— Вот что, Большой Брат. Поспи-ка еще, да и нам подремать не мешает.— Надеюсь, вы не вздумаете искать их прежде, чем я поправлюсь и смогу сопровождать вас, — проговорил Люк, выразительно глядя на братьев.— Мы будем здесь, Большой Брат, — заверил его Клив.— Да, это наш общий долг. Мы подождем тебя, — вымолвил Флинт.С этими словами Флинт вышел из спальни, а Клив задержался в дверях.— Кстати, Большой Брат, у тебя не жена, а просто какой-то черт в юбке, — усмехнулся он.
— Ну, как Люк? — с надеждой спросила Хани, когда Клив присоединился к ней и Флинту за столом.— С ним все в порядке, — заявил Флинт. — Тебе надо поспать, Маленькая Сестра. Девушка кивнула.— Пожалуй, вы правы. — Быстро попрощавшись с ними, Хани направилась в комнату Джоша. Перед тем как закрыть дверь, она оглянулась на братьев, сидящих на полу перед камином. — Флинт… Клив… — Они подняли на нее глаза. — Я так рада, что вы приехали, — робко улыбнувшись, сказала миссис Маккензи. Глава 31 Выбравшись наутро из постели, полусонный Джош поплелся в гостиную, но, увидев спящих на полу мужчин, мальчик остановился как вкопанный. Зато его верный Амиго не испугался, а осторожно приблизился к одному из незнакомцев.Едва ощутив прикосновение влажного собачьего носа к своему лицу, Флинт схватил свой кольт и сел. Его глаза наткнулись на настороженный взгляд Амиго.— Что происходит? — зевая во весь рот, спросил пробудившийся Клив. Тут ему на глаза попался пес Джоша, и Клив принялся гладить собаку. — Привет, песик, откуда ты тут взялся?— Это моя собака, — заявил Джош, выступая вперед.— А ты-то кто такой? — ворчливо поинтересовался Флинт.— Я Джошуа Маккензи. А вот что вы делаете в доме моего папы?Клив внимательно пригляделся к ребенку.— Стало быть, ты и есть Джошуа, — промолвил он. — Я твой дядя Клив. А это лохматое чудище рядом со мной — твой дядя Флинт.Флинт ухмыльнулся.— Привет, Джош!— А почему мама все еще в постели? — спросил мальчуган.— Спроси у нее, малыш, — проворчал Флинт, натягивая сапоги.— Но она никогда не лежит в постели по утрам. Мама встает еще раньше, чем я. А сегодня я встал первый и уже успел одеться. — Джош с любопытством оглядывал своих родственников. — Я видел в окно двух коней. Это ваши скакуны?— И что же это за лошади, Джош? — обратился к мальчику Клив.— Такие же, как у моего папы.— Значит, это точно наши кони, — сказал Клив.— Но как же случилось, что у вас такие же лошади, как и у моего папы? — продолжал расспросы ребенок.— Нам всем нравятся одинаковые лошади, малыш, — ответил ему Флинт.— И нашим скакунам нравится стоять на свежем воздухе, Джош, — заметил Клив.— Да этот паренек — настоящий Пинкертон, — подмигнул Флинт брату.Тут из спальни выбежала Хани. Женщина на ходу скручивала волосы в большой узел.— Доброе утро, мое золотко. Вижу, ты уже познакомился со своими дядями.Джошуа подбежал к столу и сел на стул.— Мама, а я встал раньше тебя, — засмеялся ребенок.Хани ласково улыбнулась.— Твои дяди приехали очень поздно, и мы заговорились, так что я даже проспала.— А можно я зайду к папе?— Как только я разожгу плиту и сварю кофе, мы вместе пойдем к нему. Ты же знаешь, что он любит пить кофе по утрам.— Но я мог бы сбегать в тюрьму и попросить немного кофе у Мэтта, мама.— А вдруг дядя Мэтт еще спит? Нет уж, давай подождем немного, — весело возразила Хани.Клив подошел к мальчику и потрепал его по головке.— Хани, — обратился он к золовке, — мы с Флинтом сходим в баню помыться.— Можно и я с вами? — с надеждой спросил Джош.— Тебе тоже надо вымыться? — изумился Флинт.— Вообще-то я могу еще три дня не мыться, но мне так хочется пойти с вами. А когда мы вернемся, папа уже проснется и выпьет свой кофе.— Что ж, малыш, хорошо, — согласился Флинт. — А этот пес пойдет с тобой?Джошуа пришлось закинуть головку вверх, чтобы посмотреть в глаза своему огромному дяде.— Амиго всегда ходит со мной, — заявил он. — Он любит меня. И никогда меня не оставит. Флинт погладил ребенка по голове.— Что ж, малыш, у тебя есть хороший друг, и это замечательно. Только держи его подальше от ванны.Стоя в дверях, Хани наблюдала, как Джош важно вышагивает между своих дядей-великанов.Она не смогла сдержать счастливой улыбки.Как только кофе был готов, Хани понесла поднос с завтраком в спальню мужа. Люк еще спал, но, услышав шум, открыл глаза.— Доброе утро, — весело проговорила Хани. Наклонившись, она поцеловала мужа в щеку.— Доброе утро, сойка. Мне это приснилось или мои братья в самом деле приехали?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики