ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Да, миледи.
Ц Ясно. Тогда позвольте перефразировать вопрос и спросить так. Ц Леди Б
еатрис выделила каждое слово, озвучивая свою мысль. Ц Сколько дней леди
Элизабет начинает утро с того, что сгибается над этим сосудом? Ц Она с отв
ращением указала на содержимое ночного горшка. Ц Такое недомогание обы
чно проявляется по утрам, да?
Ц Миледи! Ц Бетти судорожно вздохнула. Ц Я не понимаю, что вы хотите ска
зать.
Лиззи тоже ничего не понимала, но ей хотелось, чтобы леди Беа поскорее убр
алась, желательно вместе с заслужившим такое пристальное внимание ночн
ым горшком. Она с надеждой посмотрела на Бетти, у которой почему-то горели
щеки.
Ц Стало быть, твою хозяйку не тошнило по утрам?
Ц Конечно, нет, миледи.
Ц Говорить об этом «конечно», не стоит. Я очень сомневаюсь, что лорд Уэст
брук Ц евнух.
Ц Что? Ц Лиззи резко выпрямилась, задев горшок, из которого выплеснулос
ь содержимое. Робби Ц евнух? Она не совсем поняла, что имела в виду настав
ница, но живо вспомнила появление в комнате Робби прошлой ночью. Ни один с
ултан не поставил бы такого мужчину во главе своего гарема.
Лицо Бетти заалело пуще прежнего, и она воззвала к леди Беатрис:
Ц Вы ведь не хотите сказать, что...
Ц Еще как хочу. Ведь ты не могла не слышать, что произошло прошлой ночью, г
де бы ни прохлаждалась.
За этим утверждением повисло тягостное молчание. Лиззи закрыла глаза. Не
может же леди Беа думать, что...
У нее снова скрутило живот. Похожие боли возникали у Сары во время береме
нности.
Комната начала кружиться. Кто-то, наверное, Мэг, взял из ее рук горшок и уло
жил голову себе на колени.
Чего-чего, а ребенка у нее быть не может. Чтобы забеременеть, нужно сделат
ь немного больше, чем просто потрогать руками Ц иначе все женщины ходил
и бы на сносях. Хотя следует признать, что Робби был без перчаток...
Из груди вырвался истерический смешок. Нет, он и впрямь был без перчаток.

Ц Лиззи! Ц донесся до нее голос Мэг. Ц Во что ты вляпалась?
Лиззи усмехнулась. Может быть, стоит закрыть глаза, и все исчезнут в тот же
момент? Она прикрыла глаза ладонями. Это был всего лишь сон, и ничего боле
е. Дурной сон. Сейчас она проснется, встряхнется и войдет в привычный ритм
жизни.
Ц Не думай, что тебе удастся скрыть все от меня. Ц Голос Мэг, как назойлив
ое насекомое, жужжал в ухе. Ц Ты честно расскажешь мне все, что с тобой при
ключилось вчера.
Ц Мм-м...
Мэг рассмеялась:
Ц Не думай, что тебе удастся скрыть это и от леди Беа. Она настроена очень
решительно.
Голос Мэг звучал категорично.
Ц Ты, Бетти, можешь идти, но я с тобой еще поговорю. И убери подальше этот с
мердящий горшок, опорожни его.
Ц Да, миледи.
Лиззи не отрывала от лица рук. Она слышала, как Бетти покинула комнату. Пос
ледовала длинная пауза. Она было подумала, что Господь смилостивился над
ней и даровал одиночество. Не тут-то было. Мэг все еще сидела рядом с ней на
кровати. Может, хоть леди Беатрис ушла?
Лиззи потихоньку убрала ладони с глаз. Нет, леди Беатрис все еще была здес
ь и хмуро смотрела на нее.
Ц Леди Элизабет, вы не хотите все же объяснить, что с вами происходит?
О Господи! Она чувствовала себя так, будто ей было всего четырнадцать и бр
ат распекал ее за какую-то шалость.
Нет, это было невыносимо. Ей уже двадцать лет. Она взрослая женщина. Четвер
тый год принимает участие в мероприятиях сезона. Женщине ее возраста не
пристало быть под властью наставницы и совершенно не стоит бояться каки
х бы то ни было разбирательств. Леди Беа была кем-то вроде компаньонки Ц
пожилая женщина, призванная служить соблюдению норм пристойности в общ
естве.
Лиззи выпрямилась, глубоко вздохнула и взглянула в лицо леди Беатрис.
И тут же, ощутив спазм в животе, опустила глаза.
Ц Мм... я думаю... мне кажется... я не привыкла...
Ц Похоже, вы не привыкли так себя вести, мисс. Не знаю, что скажет на это ва
ш брат. Единственное, что вам следовало бы сделать, так это надеть на палец
обручальное кольцо, прежде чем принимать Уэстбрука.
Ц Леди Беатрис, думаю, вы делаете поспешные выводы.
Ц Неужели? Не хотите ли сказать, что лорд Уэстбрук не имеет отношения к в
ашему недомоганию?
Ц Да. Именно так. Во всем виновата я сама. Ц Лиззи прочистила горло. Ц Про
шлым вечером я перебрала с ликером.
Ц Хм.
Леди Беатрис уставилась на ее живот. Лиззи тут же положила туда руки и пос
таралась дышать ровнее.
Ц Вы уверены, что ваше плохое самочувствие никак не связано с лордом?
Ц Да! Ц Глубоко вздохнув, Лиззи постаралась взять себя в руки. Ц Да, коне
чно. Никаких сомнений. Присутствие лорда Уэстбрука...
Мэг издала нечто среднее между всхлипом и стоном. Лиззи и леди Беа поверн
улись к ней. Мэг ответила усмешкой:
Ц Значит, Робби действительно был в твоей комнате прошлой ночью? Я слыша
ла разговоры об этом, но не верила. Как чудесно! Хотя я нахожу, что он выбрал
не очень удачное время для предложения, но когда же свадьба?
Ц Что?
Ц Да, мисс, когда свадьба? Ц У леди Беа сошлись брови на переносице. Ц Хот
я лорд Уэстбрук и воздержался от проявления животных инстинктов, факт ег
о пребывания здесь, в вашей спальне, остается неизменным.
Лиззи сосредоточенно рассматривала свои ногти.
Ц Робби не делал мне предложения.
Ц Что? Ц негодующе взвизгнула Мэг. Ц Он обязан был сделать предложение
. Ты всегда любила его. А он любит тебя. Как он мог не предложить тебе стать е
го женой? Зачем же полез в твою комнату?
Лиззи только моргала в ответ. Робби любит ее? Откуда Мэг взяла это? Лиззи м
ногие годы лелеяла надежду, молилась, чтобы это было так, но в те моменты, к
огда ей удавалось отделить желаемое от действительного, приходилось пр
изнать, что отношение к ней Робби не слишком отличалось от отношения бра
та.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики