ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лиззи подошла к окну и прислонилась лбом к стеклу. См
отрела сверху на владения лорда Тинуэя, но видела только затененный заку
ток в кустах.
Почему он не сделал ей предложение? Леди Беа была уверена, что сделает. Что
она скажет в ответ на признание Лиззи, что помолвка не состоялась?
Боже, она сама бросилась в объятия мужчины в буквальном смысле этого сло
ва. Положим, формально она оступилась, но разницы-то нет. Настоящая леди с
разу отшатнулась бы, натолкнувшись на твердые, мускулистые мужские форм
ы.
Очень твердые, мускулистые и мужские.
Он был так приятен на ощупь. А когда обнял ее, было чувство, будто оказалас
ь дома.
Последовал глубокий, судорожный вздох.
Годами она вынашивала мечту очутиться в объятиях Робби. Молилась об этом
. А потом, когда это произошло на самом деле... Боже праведный! Она ведь набро
силась на него, как животное.
Неужели нельзя было вести себя сдержаннее? Ведь она прижималась к нему, х
ватала его везде руками. Лиззи сильнее притиснула голову к стеклу. Даже т
рогала его... панталоны. Чувствовала очертания, мускулы, его...
Отпрянула от окна и рухнула на постель.
Прошло всего несколько часов, после того как он покинул ее кровать.
Уткнулась лицом в подушку.
Наверное, ее поведение вызвало у него отвращение. Поэтому и не сделал ей п
редложение. Она вела себя хуже леди Фелисити. Боже! Прошлой ночью бесстыд
но демонстрировала себя, свое нагое тело. А сегодня... Разве не сама отчаян
но напрашивалась на его шокирующие действия?
О каком браке может идти речь?
Лиззи перевернулась на спину и уставилась на полог кровати.
Неужели ей никогда не суждено стать его женой?
Слезы навернулись на глаза и потекли по вискам. Снова перевернулась на ж
ивот и вытерла слезы о стеганое одеяло.
Что же делать? Она любила Робби. Не лгала прошлой ночью. Любила его всегда.
Он старше ее на девять лет. Когда была маленькой, он казался ей высоким, ст
ройным и бесподобным. Прочие друзья Джеймса не обращали на нее внимания,
но он был другим. Он улыбался ей, поддразнивал ее. А когда ей уже было двена
дцать и Джеймс отправился на войну с Наполеоном, Робби регулярно навещал
ее и тетю Глэдис. Ее отец не удосуживался ездить из Лондона, чтобы посмотр
еть, как они живут, а Робби приезжал.
Когда ей исполнилось четырнадцать и Джеймс вернулся с войны, она уже был
а безнадежно влюблена.
Она должна была выйти за него замуж. Он был самым близким неженатым друго
м брата. Из-за Робби она за последние три года отказала бесчисленному мно
жеству женихов. Думала, что будет жить в Уэстбруке, а ее дети станут играть
с кузинами в Олварде Ц с маленьким Вилли и еще с одним ребенком, который
вскоре должен появиться на свет. Было бы замечательно.
Почему он вдруг так посмотрел на нее в саду Ц с выражением лондонского с
ветского льва? И заговорил с ней чуждым ему тоном, с протяжными интонация
ми всезнайки. Она почувствовала себя такой никчемной.
А потом она ударила его, оставив на щеке красный след. Лиззи спрятала голо
ву под подушку. Кто-то постучал в дверь.
Ц Уйдите.
Ц Нет.
Опять Мэг.
Ц Уйди.
Ц Нет. Ц Задергалась ручка двери. Ц Лиззи, послушай. Я видела леди Беа. Мн
е нужно поговорить с тобой. Позволь мне войти, пока кто-нибудь не заметил,
как я стою здесь и разговариваю с тобой через дверь.
Лиззи повернула голову.
Ц Я хочу побыть одна.
Ц Не выйдет. Ц Мэг просунула голову в дверь. Лиззи села и швырнула в нее п
одушкой.
Ц Эй-эй! Разве достойно так вести себя сестре герцога Олварда? Ц Мэг зак
рыла дверь и подняла с пола подушку, которая упала в трех футах от кровати
. Бросила ее назад и улыбнулась. Ц Помню время, когда ты кидала ее более ме
тко.
Ц Когда-то у меня многое получалось лучше.
Улыбка Мэг сразу угасла, и она нахмурилась:
Ц Лиззи...
Лиззи невыносимо было видеть сострадание в глазах Мэг, и она перевернула
сь на живот. Матрас прогнулся, когда Мэг села рядом. Лиззи стряхнула ее рук
у:
Ц Оставь меня.
Ц Но я принесла хорошие новости. Леди Беа сказала, что та пикантная истор
ия с посещением лорда Уэстбрука не получила продолжения. Никто это не об
суждает. Ни герцогиня, ни Фелисити, ни даже эта толстая корова леди Кэрола
йн. По-видимому, лорд Тинуэй решил пресечь все слухи. Леди Беа наблюдала, к
ак он смотрел на леди Данли сквозь свой монокль, словно на подопытное нас
екомое, когда та отважилась заговорить с ним об этом.
Лиззи хмыкнула. Мэг своей жизнерадостностью сыпала соль на ее раны.
Ц В чем дело, Лиззи? Ты ведь должна быть довольна. Разве тебе не легче отто
го, что не будет слухов о вчерашнем происшествии?
Ц Нет. Мне все равно. Моя жизнь кончена.
Ц Лиззи! Все не так уж плохо.
Ц Хуже быть не может.
Ц Что ж, я не знаю, разве что...
В воздухе повисла тишина. Но Мэг не могла молчать. Она собиралась сказать
что-то обнадеживающее. Лиззи повернулась на бок и взглянула на нее. Выраж
ение лица Мэг было необычным. Лиззи облокотилась на подушку и подперла л
адонью щеку.
Ц Почему ты так смотришь на меня?
Ц Просто я не могу... Ц Мэг вдруг покраснела. Ц Значит, ты думаешь... Но ты с
казала леди Беа... Ц Ее рука, покоившаяся на талии Лиззи, дрожала. Ц Значит
, вчера вечером в твоей комнате... Робби позволил себе... Ц Наконец она прост
о сцепила руки. Ц Ты же знаешь.
Ц Я не знаю. Не понимаю, к чему ты клонишь. Ц Лиззи снова уткнулась в подуш
ку и закрыла лицо. Ц Вчерашний вечер не идет ни в какое сравнение с тем, чт
о было сегодня днем.
Ц Сегодня! Ц Мэг с усилием оторвала руки Лиззи от лица. Ц Ты имеешь в вид
у, что он... средь бела дня?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики