ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Лорд Тинуэй, вы такой радостный сегодня с утра! Хорошие новости? Не хот
ите поделиться?
Лучше поместить объявление в «Морнинг пост», чем сообщить новость леди Д
анли. Независимо от того, хорошая она или плохая.
Ц Ничего особенного, мэм, разве что сегодня прекрасный день для пикника.

Она разглядывала его через лорнет.
Ц Как вы можете говорить так, милорд? Взгляните на небо. Разве его не затя
гивают дождевые облака?
Леди Данли была права. Над морем собирались темные тучи.
Ц Здесь ведь солнечно. Ветер может в течение нескольких часов удержива
ть шторм над бухтой. А нас будут ждать экипажи, и мы сможем вернуться в Лен
дал-Парк при первых признаках дождя. Так что ваши очаровательные капор и
платье будут в полной безопасности.
Ц Понятно. Ц В увеличенных лорнетом глазах сквозила озадаченность, ко
торая вдруг сменилась проблеском возбуждения. Он мог поклясться, что у н
ее дрогнули ноздри, будто она почуяла запах носившихся вокруг него в воз
духе слухов. Ему даже показалось, что она вот-вот залает.
Охота началась.
Тинуэй старался сохранять невозмутимость.
Ц Разрешите помочь вам сесть в экипаж?
Леди Данли еще несколько секунд смотрела на него, после чего опустила ло
рнет.
Ц Спасибо, милорд.
Он помог ей и леди Кэролайн забраться по ступенькам в карету. За ними посл
едовали леди Беатрис и леди Элизабет в сопровождении мисс Хайд.
Ц Послать за лордом Данли, чтобы он присоединился к вам? Ц Ему самому со
всем не хотелось садиться в эту инквизиторскую камеру. Хотя дорога до за
мка занимала всего минут пятнадцать, но такой опытной сплетнице, как лед
и Данли, этого времени вполне хватило бы на то, чтобы вытянуть из него все
секреты.
Ц Нет, спасибо, Ц ответила леди Данли. Ц Мы прекрасно обойдемся без нег
о.
Ц Может быть, лорд Боттон?
Ц С ума сошли? Ц вмешалась леди Беатрис. Ц Разве можно пускать козла в о
город? И не вздумайте также навязать нам этого зануду Додсуорта.
Ц Верно. Ц Леди Данли снова поднесла к глазам лорнет. Она и леди Беатрис
разглядывали его как какую-то никчемную букашку. С него хватит. Он просто
пытался быть предупредительным хозяином. Тинуэй с поклоном отступил, чт
обы лакей мог закрыть дверь экипажа.
Услышав щелчок задвижки, он испытал невероятное облегчение. Слава Богу.
Теперь, когда леди Данли начала охоту, нужно быть крайне осторожным. Он пр
иложит все усилия, чтобы держаться от нее сегодня на почтительном рассто
янии.
Нужно постараться быть подальше и от Шарлотты. Она стояла рядом с леди Фе
лисити, ожидая лорда Эндрю, чтобы он помог им сесть в следующий экипаж. Тин
уэй намеренно не подошел помочь ей. Если леди Данли увидит их рядом... Он не
был уверен, что ему удастся скрыть свои чувства, если он коснется Шарлотт
ы, даже просто поддержав ее затянутую в перчатку руку.
Шарлотта обернулась, увидела, что он наблюдает за ней, и покраснела.
Черт, хорошо, что леди Данли уже заперта в карете. Он оглянулся. К счастью, о
на оказалась достаточно ленивой, чтобы высовываться из окна и глазеть на
него.
Да. Сегодня днем придется избегать контактов с обеими женщинами. Но вече
ром, когда все гости улягутся спать...
Шарлотта оказалась, как он и надеялся, очень страстной. Прошлая ночь была
восхитительной. Превосходной. Каждый раз был лучше предыдущего. Она так
быстро постигала все и была так активна. К утру даже пыталась сама домини
ровать. Очень не хотелось покидать ее, но утешало то, что все оставшиеся до
конца приема ночи он сможет проводить в ее постели.
Нелл тронула его за рукав:
Ц Кажется, все в порядке, Эдвард. Слуг послали на место заранее, чтобы под
готовить все для пикника. Мы с сэром Джорджем и лордом Боттоном сядем в ка
рету с ее светлостью, леди Фелисити и лордом Эндрю. Я не очень-то доверяю э
той троице. Ты же, как хозяин, поедешь в компании с лордом Додсуортом.
Ц Очень хорошо. Ц Пятнадцать минут разговоров о лошадях он, пожалуй, выт
ерпит. Ц Но в чем ты подозреваешь герцогиню?
Ц Не столько ее, сколько леди Фелисити и лорда Эндрю. Ну а герцогиня Ц бл
изкая подруга леди Фелисити. Если леди Фелисити задумала что-то, герцоги
ня может быть тоже замешанной в этом.
Ц Нет, уверен, ты ошибаешься.
Нелл положила руку ему на плечо:
Ц Эдвард, не забывай, что герцогиня Ц жена Хартфорда и он еще жив.
Ц Конечно, я всегда помню об этом. Что это ты возомнила?
Ц Ничего. Но я твоя кузина. Я знаю тебя, и мне известно, каково это, хотеть и
не иметь возможности получить. Мне повезло, что леди Гастон предоставляе
т свободу своему мужу. Но не думаю, что Хартфорд столь же терпим.
Ц Хартфорд Ц старый дурак.
Ц Возможно. Но он герцог и обладает чувством собственного достоинства.
Не исключаю, что он будет настаивать на дуэли, если посчитает, что задета е
го честь.
Ц Я не боюсь его.
Ц Я и не думала, что боишься. Но даже если ты и победишь, тебя осудят за дуэ
ль с человеком вдвое старше тебя. А если ты убьешь его Ц герцога и мужа Ша
рлотты... Ц Нелл сжала его плечо. Ц Я просто не хочу, чтобы ты загнал себя в
угол, из которого не будет достойного выхода.
Тинуэй накрыл ее руку ладонью:
Ц Не беспокойся. Я не наделаю глупостей. Обещаю. Она едва заметно улыбнул
ась и несколько меланхолично заметила:
Ц Любовь часто бывает глупой, Эдвард.

Робби вполуха слушал спор Мэг с Парксом о садовой планировке. Во всяком с
лучае, ему казалось, что спор шел именно об этом. Он даже не особо пытался в
никнуть в смысл разговора. За его усадьбами присматривали отличные, высо
коквалифицированные садовники, и он полностью доверял им.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики