ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тинуэй сжал руки в кулаки, а потом поочередно размял
пальцы. Леди Данли как раз входила в комнату. У нее, должно быть, сейчас при
поднятое настроение из-за новой возможности посплетничать. Он обреченн
о вздохнул.
Ц Могу ли я рассчитывать на ваше внимание?
Разрозненный гул голосов сразу стих. Было ясно, что гости ждали от него ин
тересного сообщения. Взгляды всех присутствующих были обращены на него:
одни, как леди Данли, пристальные и голодные, другие Ц с предвкушением че
го-то забавного. Только лорд Уэстбрук стоял в стороне, справа, с невыразит
ельным лицом. Леди Элизабет, сложив руки на коленях, села рядом с леди Беат
рис, как можно дальше от графа.
Тинуэй прокашлялся. Он не ожидал, что будет так трудно сделать это объявл
ение.
Ц Я попросил вас всех собраться...
Ц Но здесь еще не все, Ц перебила его леди Кэролайн.
Ц Да, я знаю. Герцогиня не в состоянии появиться здесь, и вы поймете причи
ну, когда я поясню вам...
Ц А где леди Фелисити? Ц снова вмешалась леди Кэролайн. Ц Весь день тол
ько и думаю об этом. Я не видела ее с обеда.
Тинуэй оглядел присутствующих. Фелисити не было. Видел ли он ее после обе
да? За столом она разговаривала с Шарлоттой, но когда приехал Хартфорд, ее
с ней, кажется, не было. Куда же она девалась?
Ц Наш отъезд был весьма поспешным из-за грозы и по другим причинам, Ц ск
азал он. Ц Возможно, она села в какой-нибудь другой экипаж?
Ц С нами ее не было, Ц отреагировала леди Беатрис.
Ц А коль скоро ее не было и с нами, Ц сказала леди Кэролайн, Ц то она вооб
ще не садилась ни в одну карету, поскольку в вашей ехали только мужчины, не
так ли, лорд Тинуэй?
Ц Да. Что ж, здесь и пешком дойти недалеко. Возможно, она вернулась домой р
аньше.
Ц Тогда где же она? Разве она не должна сейчас быть здесь? Я полагала, что т
ут должны присутствовать все. Ц Леди Кэролайн наклонилась вперед, предс
тавив на всеобщее обозрение свои полные груди. Ц Может быть, она упала и л
ежит в развалинах, тщетно взывая о помощи?
Ц Я не думаю... Ц Тинуэй пытался восстановить в памяти картину их посадк
и в экипажи у замка. Была ли там Фелисити? Уверенности не было. Его мысли бы
ли заняты Шарлоттой, да и гроза внесла сумятицу во все действия, да еще ска
ндал с леди Элизабет.
Ц Я послал слугу в развалины, чтобы он навесил замок на ведущую в подземе
лье дверь. Если леди Фелисити где-то там, то он найдет ее. Она, наверное, отд
ыхает у себя в комнате или прогуливается снаружи. Я немедленно пошлю ког
о-нибудь проверить. Ц Он посмотрел на Флинта, который с поклоном удалилс
я. Дворецкий быстро найдет ее.
Ц Может быть, леди Фелисити лучше не слышать этого объявления. Ц Леди Да
нли бросила взгляд на Уэстбрука. Ц Не думаю, что оно доставит ей радость.

Ц Нет, хм... Ц С какой стати кончина Хартфорда должна была расстроить Фел
исити? И почему леди Данли посмотрела на графа?
Ах, вот в чем дело?! Он все понял.
Ц О нет. Я хотел вам сделать не то объявление, о котором вы подумали.
Леди Данли уставилась на него как на выжившего из ума. Ему самому начало к
азаться, что, возможно, так оно и есть.
Ц Сообщение, которое я должен сделать, связано с очень печальным фактом:
герцог Хартфорд скончался днем в своей постели.
Зря он упомянул о месте кончины графа. Лорд Боттон сдавленно хихикнул. Да
же сэр Джордж издал что-то наподобие кашля. Тинуэй поспешил заглушить не
своевременные звуки.
Ц Это, конечно, большое потрясение для нас всех, и особенно для герцогини
. Из уважения к ее чувствам и в память о герцоге я, к сожалению, вынужден пре
ждевременно прервать нынешний прием. Прошу вас покинуть дом завтра утро
м. Мне очень жаль, но было бы непристойно продолжать развлекаться, когда у
мер один из старейших пэров королевства.
Ц Очень верно сказали, Тинуэй, Ц вмешался лорд. Ц Мы с женой и дочерью бу
дем готовы к отъезду.
Ц Спасибо. Мне очень жаль... Да, Флинт? Ц Дворецкий с порога подавал ему ка
кие-то знаки. Все повернулись в сторону двери.
Ц Милорд, должен довести до вашего сведения нечто неприятное.
Ц Что ж, говорите. Ц В этом случае не было причин скрывать что-то. Отсутст
вие Фелисити уже было замечено, так что лучше было знать правду, чем строи
ть дикие предположения.
Ц Во-первых, лорд Эндрю выехал из имения.
Тинуэй кивнул. Ну и хорошо. Все равно он не решил, что с ним делать. Олвард ск
орее всего пожелает заковать лорда Эндрю в кандалы, но при желании герцо
г может и сам найти негодяя.
Ц И?
Ц И с сожалением сообщаю, что никто не видел леди Фелисити в Лендал-Парк
е с тех пор, как утром экипажи отправились к развалинам.
Ц О бедная Фелисити! Ц Леди Кэролайн принялась заламывать руки.
Черт возьми! Неужели Фелисити шаталась по развалинам и расшиблась где-т
о?
Ц Немедленно пошлите в замок лакея, Флинт.
Ц Да, милорд. Я...
Ц Спасибо, Дики. Ты был великолепен, Ц послышался за дверями женский гол
ос.
Ц Это голос леди Фелисити! Ц Леди Кэролайн бросилась к холлу. Ее мать не
отставала от нее. Леди Данли умудрилась первой протиснуться в дверь... и ос
тановилась как вкопанная.
Ц О Боже! Ц Она задохнулась от предвкушения еще одного скандала.
Ц В чем дело? Ц Тинуэй протиснулся вперед сквозь толпу. В холле действит
ельно стояла леди Фелисити. Ее волосы были распущены по спине, а платье ед
ва держалось на теле. Она цеплялась за плечо и смущенного слуги.
У леди Данли появился еще один лакомый кусочек в ассорти ее сплетен.


Глава 17

Ц Не понимаю, зачем мне выходить за Робби с такой поспешностью? Ц Лиззи
изо всех сил старалась сохранять спокойствие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики