ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Боже мой!
Он уставился на морщинистый зад Хартфорда. Герцог распластался на Шарло
тте. Он не двигался.
Тинуэй перехватил испуганный взгляд Шарлотты.
Ц Помоги мне, Эдвард. Я не могу выбраться. Мне кажется... О Господи. Похоже, о
н умер.

Ц Милорд, могу ли я сказать вам, как я рад... Ц Ухмылка на лице Коллинза вдр
уг сменилась озабоченностью. Ц Это... Я имею в виду... это правда? Ведь вы жен
итесь на мисс Элизабет, да?
Робби стиснул пальцами подоконник. Он хотел снова оказаться снаружи, под
дождем. Его настроению сейчас были явно созвучны сильные порывы ветра и
хлещущие потоки дождя. Хотя это не повод расстраивать своего слугу. Паре
нь, должно быть, обрадовался, узнав о его предстоящей свадьбе. Она давала в
озможность и ему самому наконец жениться на Бетти.
Робби отвернулся от окна и попытался изобразить улыбку. С трудом скривил
губы, отчего улыбка получилась, наверное, не очень искренней. Проклятие! О
н ведь поднаторел в искусстве изображать хорошее настроение.
Ц Да, Коллинз, ты прав. Мы с леди Элизабет собираемся пожениться. Ц Приче
м немедленно, в соответствии с поставленным леди Беатрис условием. Она у
же послала сообщение Джеймсу, или пошлет, как только пройдет гроза. Даже о
на понимала, что было бы безумием отправлять человека в путь при таком по
топе.
Леди Беатрис непререкаемым тоном заявила ему, чтобы он завтра же поехал
оформлять специальное разрешение на брак.
Ц Милорд, вода стекает с вас на ковер. Вам нужно срочно переодеться, или в
ы застудитесь насмерть.
Это была идея. Он мог бы спасти Лиззи, покончив жизнь самоубийством, но тол
ько после свадьбы. Умереть сейчас значило обречь ее на замужество с Эндр
ю.
Ц Вам нужно принять горячую ванну, милорд. Сейчас все организую.
Ц Я не настолько изнежен, Коллинз, чтобы умереть, из-за того что немного п
ромок и замерз.
Ц Осторожность не помешает, милорд.
Робби стянул с себя промокшую насквозь рубашку, в то время как Коллинз за
нялся подготовкой ванны и горячей воды. Неужели он так и будет нянчиться
с ним, пока его не свяжут с Лиззи брачные узы? Это может свести с ума.
Еще одна причина, чтобы скорее жениться. Хотя затянувшееся одиночество
Ц еще не повод для самоубийства.
Робби стянул мокрые штаны. Приятнобудет принять ванну. Она, конечно, не ра
сплавит холод сковавшего его сердце страха, но изгонит из его тела озноб.

Что же, черт побери, делать? Леди Беатрис была права. Разразится чудовищны
й скандал, если Лиззи не выйдет замуж, причем как можно скорее. Как ни крут
и, а она оказалась почти голой на башне, а когда полил дождь, ее разорванна
я сорочка намокла и вообщестала почти прозрачной.
Если бы только удалось убедить леди Данли попридержать свой язык...
Ц Над чем вы смеетесь, милорд?
У Коллинза было хмурое лицо. Неудивительно. Смех Робби был полон сарказм
а. Мысль о том, что леди Данли может удержаться от болтовни, казалась нелеп
ой. С таким же успехом можно было просить стучавший в окно дождь не лить.
Ц Да так. Ванна готова?
Ц Да, милорд.
Ц Прекрасно.
Робби погрузился в теплую ванну. Вода обожгла холодную кожу и вызвала бо
ль в онемевших пальцах ног. Прикрыл глаза. Ощущение было приятным.
Ц Подай мне мыло, Коллинз, и можешь идти.
Ц Милорд, я с удовольствием помогу вам помыться.
Ц Зато мне мало радости от твоей помощи. Уйди.
Робби вздохнул и, услышав, как за слугой затворилась дверь, погрузился гл
убже в воду. Что же делать?
Женитьба на Лиззи Ц это воплотившийся в реальность сон, вернее, кошмар.

Он окунул в воду голову, потом взял мыло и начал намыливать волосы.
После казуса в «Танцующем волынщике» Макдафф и его приятели при каждом у
добном случае насмехались над ним. «Вызывая Уэстбрука на дуэль, выбирайт
е мечи: его клинок слишком маленький».
«Уэстбрук, ты по-прежнему падаешь с кровати?» «Если надумаешь снова посе
тить Флер, предупреди меня, Уэстбрук. Я пристроюсь к ней сзади, чтобы навер
няка удовлетворить бедную девочку».
Он научился должным образом вести себя с остряками Ц смеялся вместе с н
ими и делал вид, что их слова не задевают его. Тогда интерес к нему быстро п
ропадал.
Но его боязнь не проходила. Вернувшись домой по окончании семестра, он ре
шил, что эта проблема очень похожа на ту, что возникает при падении с лошад
и, Ц нужно просто снова сесть в седло и поскакать. Так он и сделал. Нэн помо
гла ему лишиться невинности, и он посчитал, что она лучше кого-либо другог
о выручит его, излечив эту психологическую травму.
Не сработало. Нэн с радостью согласилась отправиться с ним в заброшенный
загородный дом. И даже проявила немало энтузиазма по прибытии. Она делал
а все, что могла, чтобы побудить его к действию, и даже проявила понимание,
когда он утратил-таки силу в решительный момент.
«Не волнуйся, милый. Такое случается, правда, в основном с пожилыми мужчин
ами. Попробуй это сделать пальцем, чтобы я кончила, и будем считать, что де
нь удался».
Черт. В глаз попало мыло, оттого он и слезился. Он намылил плечи.
Что же ему, черт возьми, делать в первую брачную ночь?

Тинуэй ждал, пока все гости соберутся в гостиной. Шарлотта осталась наве
рху со служанкой. Что ж, Хартфорд, образно говоря, тоже остался наверху.
Бедная Шарлотта. Она была в жутком потрясении, когда он обнаружил ее. Неуд
ивительно. В течение довольно продолжительного времени она была придав
лена телом герцога, в буквальном смысле мертвым грузом. По-видимому, он ск
ончался на самом пике своей авантюры.
Сейчас она уже почти успокоилась, но все еще не была готова к встрече с осо
бами типа леди Данли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики