ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Наверно, Атлант сделал
ему что-то такое... ну, сами знаете -- с мозгами, -- Одоро ткнул себя
пальцем в башку, -- и управляет, как лошадью. Но у Руджера мозгов не густо,
так что особо... э-э... не поуправляешь.
Ши рассмеялся.
-- Я так и думал. Подкинь-ка ему еще никель, Вотси. Ну вот что, Одоро:
держись нас и будешь в полном порядке. Кстати, а что Атлант имеет против
Флоримели?
-- Пророчество опять. В волшебной книге вычитал.
-- Допустим. И что за пророчество?
-- Он потеряет Руджера из-за воинственной девы, что явится верхом на
гиппогрифе.
Где-то там, далеко в горах, была Бельфеба. И гиппогриф тоже.
-- А Флоримель-то тут при чем?
-- Не знаю. Наверно, хочет превратить ее в воинственную деву, сжечь и
фюйть!
-- Хорошенькое дело! Что за чары он собирается использовать?
-- Не знаю.
-- Но ты ведь разбираешься в колдовстве, верно?
-- Нет, не разбираюсь. Вот Атлант -- тот очень сильный волшебник.
-- Ну ладно. Вотси, может, ты попросишь очень сильного волшебника.
-- Да не разбираюсь я! Не разбираюсь! Я неграмотный! -- запричитал
Одоро, опять принимаясь подскакивать на месте.
-- Может, он и вправду не разбирается, -- вступился за него Полячек.
-- Может. А может, и наврал нам с три короба насчет Руджера. Свободен,
Одоро. Ты нас не знаешь, мы тебя не знаем.
-- Ф-фиу! -- присвистнул Полячек, когда за багровой фигурой
захлопнулась дверь. -- Нервишки у тебя хоть куда, Гарольд. Ну, за твою удачу
и мои мозги нам следует треснуть.
Ши извлек из громоздившегося в углу комода пару оловянных чашек,
вытащил из бурдюка пробку, нюхнул, фыркнул и разлил часть его содержимого по
чашкам. Вино оказалось сладким и темным, почти черным, и несколько
напоминало портвейн, хотя, по его мнению, для портвейна было крепковато.
Потягивая из своей чашки, с видом опытного конспиратора Ши заметил:
-- Никогда не пытайся расспрашивать наемную прислугу, ничем ее
предварительно не удержав. Тебе будут врать обо всем, о чем интересуешься,
боссу потом настучат -- особенно, если за это платят. А этому субъекту, как
ни крути, в нужный момент придется играть за нашу сборную. Единственно, мне
очень не нравится его рассказ про всю ту кашу, которую заваривает Атлант.
-- Речь шла о Бельфебе, насколько я уловил? -- уточнил Полячек, наливая
себе еще порцию.
-- Боюсь, что да. Эй, Вотси, оставь хоть немножко -- чтоб было чем
держать этого Одоро в узде. А потом не хватало, чтобы от тебя несло на целый
квартал -- Атлант тут же сообразит, что дело нечисто. Нам теперь придется за
каждым своим шагом следить.
Глава 6.
Было совершенно очевидно, что и вечеринка особо не прибавила Руджеру
настроения, несмотря на то, что семеро девственниц-китаянок уделяли ему
львиную долю своего внимания. Правда, Гарольд Ши пришел к заключению, что
одного только воинственного громилу в этом винить нечего. Все было бы как во
вполне приличном второразрядном варьете, если бы имелась возможность
расположиться с большим комфортом, чего-нибудь выпить и покурить. Рид
Чалмерс пораньше откланялся и удалился наслаждаться обществом Флоримели.
Танцевальная программа, между тем, продолжалась. Посреди очередного
номера Руджер неожиданно поднялся.
-- Во имя Аллаха! О дядюшка, не видывал я еще скучнее представленья! Уж
печень моя даже сжалась, и желаю расширить я ее охотою на медведей в горах.
Атлант немедля прервал свою беседу с кем-то из многочисленных владык и
принялся всплескивать руками, причем отнюдь не от отчаяния и беспомощности,
а явно делая некие магические пассы. Однако на Руджера это не произвело
ровно никакого видимого эффекта, поскольку он твердой поступью направился к
выходу.
Расположившийся сбоку от Ши Полячек бросил: "Есть идея!", после чего
вскочил на ноги и устремился следом. Похоже, что никто, кроме семи девиц, не
обратил на это бегство особого внимания, даже Атлант продолжал преспокойно
перешептываться со своим собеседником. Но как только номер подошел к концу.
Ши почувствовал некоторое беспокойство: Полячек обладал слишком большим
талантом влипать во всякого рода истории, чтобы можно было позволить ему
слишком долго шататься по замку с какой-то непонятной идеей в голове.
Поэтому он тоже поднялся и потихоньку выскользнул в коридор.
Ни Руджера, ни коллеги в поле зрения не было. Ши пересек соседний зал и
заглянул за угол, так и не обнаружив ничего примечательного. Он уже собрался
было возвращаться, когда взгляд его остановился на боковом ответвлении
коридора, в глубине которого виднелась какая-то дверь. Тусклый свет выхватил
из темноты переплетенные меж собою пентаграммы, призванные охранять
колдунов, которые имеют дело с дьяволами. Лаборатория самого Атланта!
Он быстро огляделся по сторонам. Сам колдун сейчас наверняка занят, а
если и пойдет кого искать, так в первую очередь Руджера. Ши подступил к
меченой двери. Ничего похожего на ручку: не двинулась она и когда он
навалился на нее плечом. Вне всяких сомнений, заперта при помощи каких-то
волшебных чар, но теперь он уже достаточно разбирался в магии, чтобы
справиться с ситуацией. Сняв чалму, он выдернул из приделанного к ней
спереди плюмажа несколько жестких щетинок, оторвал от каймы своей абы нитку
и связал щетинки между собой в виде креста. Поднеся его к двери, он
прошептал:
Пентаграммы тут, и пентаграммы там, Немедленно исчезнуть приказываю
вам! Шемхамфораш!
Он замер, уповая на то, что за дверью не окажется какого-нибудь
василиска на страже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики