ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На ногах смешно болтались клочья человеческо
й одежды. Мундуруку смогли обратить его с необычайной легкостью Ч он сн
ова стал собакой.
Шерсть его выглядела так же, как и раньше: смесь серого и серебристого. Но
что-то изменилось. Лапы стали больше, намного больше. Как и когти, что росл
и на них. Он встал, и его потрясло, что земля оказалась чуть дальше от него. О
глянувшись на свой хвост, он увидел, что его шкура стала более гладкой и не
такой всклокоченной.
Позади него что-то взревело. Обернувшись, он чуть не выпрыгнул из шкуры. Р
ядом с ним стоял огромный лев с великолепной гривой и чудовищными когтям
и. И он смотрел на Оскара в полном недоумении. Ко льву подошли и встали по б
окам от него две роскошные мускулистые тигрицы: одна обычной тигровой ок
раски, а другая Ч абсолютно черная, если не считать очень необычного бел
ого пятна на носу.
Ч Макитти? Ч Он с трудом сглотнул. Ч Цезарь? Какао?
Ч Чары Хозяина уничтожены, Ч ответила черная тигрица человеческим яз
ыком, Ч и нам вернули прежний облик, только с небольшой разницей.
Ч С существенной разницей, Ч прорычал Цезарь. Ч Что с нами случилось?

Ч Мы выросли, и не только в размерах. Я подозреваю, что наши переживания в
о время странствий сейчас отразились на нашей внешности. Мы стали более
зрелыми. Ч Макитти прошла мимо Оскара и встала перед собравшимися в куч
ку Мундуруку. Они выглядели озадаченными от того, что старое, хорошо знак
омое заклинание, много раз удачно срабатывавшее, вдруг пошло вкривь и вк
ось: будто фокусник, который всю жизнь вытаскивал из шляпы кроликов, вдру
г совершенно неожиданно для себя достал оттуда кобру и теперь не знал, чт
о с нею делать.
Ч Не знаю, заматерело ли во мне еще что-нибудь, Ч прогремел Цезарь из глу
бины своей глотки, в которой теперь легко бы поместилась целая кошка, Ч н
о уж зубы точно! Ч С рыком, который прокатился по лесу, он прыгнул прямо на
столпившихся Мундуруку прежде, чем Макитти успела призвать его к осторо
жности. Одним скачком он покрыл половину расстояния до них.
Те разом закричали и в панике разбежались. Макитти и Какао, больше не разд
умывая, бросились в драку вслед за Цезарем. Они расшвыривали коренастых
гоблинов, некоторые из которых бросились прятаться за деревьями.
Крерва бежала впереди всех, но вдруг ее что-то ударило из-за кустов, да с та
кой силой, что перебило ей хребет. Раскачивая своим мягким телом, сорокаф
утовый сетчатый питон обвился кольцами вокруг сестры умершей злобной и
ядовитой Келфиш, и теперь тряс ее, как тряпичную куклу. Это был Сэм. После т
ого как появились Мундуруку, он незаметно соскользнул с крыши и скрылся
в лесу, чтобы зайти им в тыл, и в этот момент превратился в царя змей.
Потрясенный тем, с какой яростью набросились на врагов его товарищи, Оск
ар раздумывал, как лучше помочь им. Он двинулся вперед, потом побежал, реши
в повиснуть на ноге хотя бы одного Мундуруку и удержать его на месте.
Как только он прыгнул, ему показалось, что он летит над землей, покрывая ка
ждым прыжком огромное расстояние. Вломившись в самую свалку, он смог мел
ьком заметить свое отражение в маленьком пруду, обозначавшем край усадь
бы.
Оскар ожидал увидеть небольшую кудлатую собачонку, какою был раньше, но
на него смотрел огромный волчара, больше, чем обе тигрицы, и почти такой же
крупный, как Цезарь. Его размеры потрясли Мундуруку, среди которых он при
землился.
Вскоре разъяренный и изрядно потрепанный Кобкейл смог собрать несколь
ких братьев, чтобы построить гоблинскую пирамиду, а сам взгромоздился на
ее вершину. Тогда драка пошла в пользу захватчиков. Слова тех, кто остался
из Клана, приморозили сражавшихся к земле. Оскар, подчинившись заклинан
ию, вдруг обнаружил, что может двигать только головой, его ноги больше не с
лушались его, его мощные волчьи клыки были черными от гоблинской крови.
Осматривая поляну и кромку леса, Кобкейл дрожал от ярости. Не меньше деся
тка его братьев и сестер лежали мертвыми на траве, разорванные в клочья в
олчьими зубами и тигриными когтями или раздавленные кольцами огромног
о питона, весившего сотни фунтов. Сейчас эта парализованная змея смотрел
а немигающим взором на главного Мундуруку, желая только одного Ч чтобы
ей позволили обвить вокруг его плотного тела хоть одно маленькое колечк
о. Но Сэма так же надежно обездвижили, как и его четвероногих друзей. Он ле
жал, не шевелясь, на залитой кровью земле, замороженный наскоро сплетенн
ым заклинанием.
Ч Чума на вас! Ч кричал Кобкейл, потеряв разум от гнева. Ч Будьте прокля
ты! Я вам устрою кровь и кости! Ч С верхушки пирамиды он толстым пальцем г
розил неподвижным животным. Ч Вы все умрете, умрете, умрете! Ч Теперь он
был в безопасности, защищенный колдовством. Кобкейл спрыгнул со своего ж
ивого шаткого помоста. Остальные оставшиеся в живых Мундуруку шли за ним
следом.
Кобкейл подошел к беспомощному Цезарю, который, будь он свободен, мог бы у
бить его одним ударом тяжелой лапы. Он поднес свое лицо к морде льва и уста
вился в желтый кошачий глаз.
Ч Знаешь, что мы собираемся сделать, кот? Сначала мы изжарим и съедим тво
ю мошонку, потом язык, потом глаза. Затем возьмемся за твои внутренности и
будем вырезать по одному органу. И только потом, может быть, позволим тебе
умереть. Ч Распрямившись, он широко раскинул руки, будто пытаясь кого-то
обнять. Ч А потом просто ради удовольствия изничтожим в этих краях всех
кошек и собак, чтобы больше ничто не напоминало нам об этой ужасной резне.
Ч Отступив назад, он обернулся и посмотрел на дом Суснама Эвинда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики