ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они поднимали эти предм
еты над головой, чтобы полностью закрыться от лучей вечернего солнца. Ст
рой выполнял этот маневр точно и слаженно. Это напомнило Оскару, как одна
жды отряд солдат на Марше салютовал своими мечами Хозяину Эвинду.
Основная группа остановилась, но миниатюрная Женщина, шедшая во главе ст
роя, продолжала двигаться. Оскар, уже привыкший к человеческим чувствам
и желаниям, решил, что она, пожалуй, была привлекательна. Но мысли об ухажи
вании не приходили ему в голову. Вместо этого он внимательно рассматрива
л нож, богато украшенный драгоценными камнями, который висел у нее на поя
се. Лезвие было длиннее ее короткой плетеной юбки, и острие почти касалос
ь колена. Ее спутники тоже были при оружии, так же красиво украшенном.
Оскар крикнул и разбудил спящих друзей.
Остановившись неподалеку, женщина рассматривала высокорослых чужестр
анцев. Ее взгляд чуть дольше задержался на массивной фигуре Сэма, молчал
иво маячившего за спинами остальных. Ее спутники тоже внимательно на нег
о смотрели. Она заговорила, обращаясь к ближайшему из стоящих чужестранц
ев, а им оказался Оскар.
Ч Наши юноши, охотившиеся у великих ворот, видели, как вы вошли. Как тольк
о мы узнали о вашем прибытии, мы тут же отправились вас встречать. Ч Мягк
им взмахом руки она показала на толпу позади себя. Мы не можем определить,
откуда вы родом. Ясно, что не из Оранжевого королевства, и не из Зеленого.
Ч Немного отклонившись в сторону, она заглянула Оскару за спину, хотя та
м не было ничего, кроме слабых вечерних теней. Ч Откуда вы прибыли? Я, прин
цесса Ури, милостиво прошу вас ответить.
Оскар уже привык отвечать на этот, по-видимому, неизбежный вопрос. Он пост
арался дать как можно более правдоподобное объяснение. Пока он говорил,
Тай наклонился поближе к Какао и прошептал ей на ухо:
Ч Думаю, нам нечего опасаться этих людей. Они намного мельче нас и, судя п
о тому, как они все время вертят головой и стреляют глазами туда-сюда, они
боятся даже собственной тени.
Маленькая женщина снова заговорила.
Ч Так значит, вы не намерены задерживаться у нас, а собираетесь как можно
скорее пройти в Зеленое королевство?
Ч Правильно, Ч ответил Оскар. Ч И если вы поможете нам или укажете доро
гу, мы будем очень благодарны.
Ч Дорогу? Помощь? Ч Она взглянула на него так, будто он выжил из ума. Ч Чт
обы попасть в соседнее Зеленое королевство, надо пересечь Великое ущель
е. Никто из нас не осмелится сделать этого, но вас мы останавливать не буде
м. Обойти его нельзя, и безопасной переправы через него тоже нет. Но, может
быть, вам, как чужестранцам из неизведанных стран и с неизвестными спосо
бностями, повезет больше. Ч Она внимательно посмотрела на него и тем же г
олосом добавила: Ч Скорее всего, вы все умрете.
Ч Вот что мне нравится слышать каждый раз, как мы попадаем в новое место,
Ч сухо заметил Цезарь, Ч так это слова ободрения.
Ч А ущелье, Ч Макитти подошла и встала рядом с Оскаром, Ч это широкий ка
ньон или просто овраг с пологими склонами? Мы хорошо умеем лазить.
Ч Вопрос не в том, умеете ли вы лазить, а в том, чтобы избежать опасности, п
одстерегающей внизу, Ч сообщило ей крошечное королевское величество.
Ч Вы производите впечатление скромно образованных людей и должны знат
ь, что есть всегда то, чего нельзя избежать.
Ч Маленькая, красивая и очень туманно изъясняющаяся. Ч Цезарь предчув
ствовал, что разговор затянется. Он уселся, скрестив ноги, на манящую тепл
ую землю. Солнце еще не зашло, так что его тень уселась вместе с ним. Ч Я лю
блю другой тип женщин.
Ч Я бы не беспокоилась, Ч заметила Какао многозначительно. Ч Она тоже
не жаждет твоего внимания.
Ч Как вы так уверенно определили, что мы нездешние? Ч Макитти с любопыт
ством рассматривала принцессу. Ч Может быть, мы прибыли из какой-то отда
ленной области Желтого королевства?
Знатная леди твердо тряхнула головой.
Ч Ваше чужеземное происхождение сразу заметно. Во-первых, вы не из рода
слевишей, Ч она показала на терпеливо ожидавшую свиту, Ч и у вас нет с со
бой ни одного квавина, чтобы защитить себя.
Ч Полагаю, что нет, Ч признал Оскар. Ч А позвольте спросить, просто из л
юбопытства, что такое квавин?
В ее глазах засветилось некоторое сострадание.
Ч То, что вы понятия не имеете о самой важной детали слевишского снаряже
ния, говорит о том, что вы абсолютно ничего не знаете об этой стране. Вам по
везло, что вы прибыли сюда в такой облачный день. Ч Она обвела взглядом в
сех путников, которые смотрели на нее и ждали продолжения. Ч Вы должны по
йти с нами, и поскорее, чтобы мы могли сделать для вас квавины. Без них вы в э
той стране долго не протянете. Ч Она махнула в сторону великой стены, кот
орая теперь была очень далеко. Ч Те, кто приезжает сюда без квавинов, неи
збежно погибают раньше, чем мы успеваем им помочь. Ч С величественным ви
дом она повернулась и присоединилась к своей свите.
Цезарь встал и подошел к Оскару и Макитти. Его глаза поблескивали.
Ч Она просто милашка. Я бы не отказался побегать за ее хвостом, если бы он
у нее был. О чем это вы тут толковали?
Оскар рассеянно почесал левое ухо.
Ч Очевидно, мы все окажемся в большой опасности, если только не позволим
им снабдить нас какими-то квавинами. Ч Он посмотрел вверх. Ч Наверное, э
то как-то связано с небом. Не знаю, что это за опасность, о которой она говор
ила, но облака нас защитили от нее.
Меченосец фыркнул.
Ч Коты не обгорают на солнце, если она это имела в виду. Но если они хотят н
ам дать что-то вроде талисмана или амулета бесплатно, то я не возражаю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики