ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Можно и не спрашивать, кто бы это мог быть, Ч печально пробормотал Цез
арь.
Ч Как вы нас нашли? Ч разозленной Макитти хотелось выяснить это.
Им ответил Рут, легко держащий в своих очень длинных и тонких пальцах взв
еденный арбалет. Ч Вы что же, думали, что хоть что-то, заслуживающее внима
ния, ускользнет от Хаксана Мундуруку? Они настороже и чуют даже такую нез
начительную угрозу, которую из себя представляете вы. Куол прав, говоря, ч
то хотел бы переломать вам кости. Но нам приказано доставить вас в Кил-Бар
-Бенид. Мундуруку хотят знать, что затеяли те, кто произносит имя мертвого
чародея.
Ч Мы ничего не сделали. Ч Тай шагнул вперед. Ч Когда мы узнали, что наш х
озяин погиб, мы подумали, что теперь свободны и можем покинуть его дом. Мы
вместе путешествуем и хотим найти какое-нибудь прибыльное занятие в Зел
евине.
Ч Правда? Ч Губы Раты скривились в злобной улыбке. Ч И это все?
Ч Все, Ч кивнул Тай и улыбнулся в ответ. Арбалетный болт пролетел, задев
его правый бок. Он рассек мышцу, и из раны брызнула кровь. Схватившись за р
ебра, Тай непонимающе посмотрел вниз. Что-то теплое и красное сочилось ск
возь пальцы.
Ч Ты меня убила, Ч потрясенно и недоверчиво пробормотал он.
Ч Нет. Ч Рата уже перезарядила оружие. Ч Я чуть-чуть не убила тебя. Толь
ко пощекотала, чтобы показать, что будет с теми, кто принимает нас за идиот
ов. Если бы я застрелила тебя, ты бы сейчас валялся на земле, из брюха у тебя
торчал металлический болт, а ты бы верещал, как свинья на крюке.
Ч Зачем вы это сделали? Ч Макитти трясло от гнева.
Ч Нам надо двигаться быстро. У нас нет времени на глупое вранье. Лично мн
е наплевать, какие у вас были намерения на самом деле. Ч На мгновение во р
ту Куола сверкнули острые зубы. Ч Не наше дело выяснять. Нам надо только
доставить вас в крепость. Ч Его красно-серые глаза горели. Ч Если один-д
ва из вас выживут, чтобы ответить на вопросы, Мундуруку будут довольны. Мн
е все равно, кто из вас доживет. Ч Он покачивал тяжелой заостренной булав
ой, похлопывая ею по ладони. Ч Я вот тут подумал, пять Ч слишком большое ч
исло. Так и хочется подсократить его. Ч Он говорил, не оглядываясь на сво
их спутников. Ч Пожалуйста, что вы думаете по этому поводу?
Ч Я думаю, шесть Ч это еще больше, Ч прошипел неожиданно звучный голос.

Сэм не просто выскочил из леса, он буквально обрушился на поляну. Одной но
гой он наступил в костер, и из него взметнулся сноп серо-красных искр. Он н
е обратил внимания на железную стрелу, пронзившую его правое плечо. Удар
ив по руке, он выхватил второй арбалет из рук Рута. Его пальцы напряглись,
и шум водопада перекрыл треск ломаемого дерева и скрежет покореженного
железа.
Оскар метнулся к своему мечу. В этот же момент Куол с непостижимой скорос
тью бросился ему наперерез, замахнувшись смертоносной булавой. У него вы
рвался сдавленный испуганный крик, когда сбоку в него врезался Цезарь. О
т этого траектория удара изменилась, и булава стукнулась о землю. Схвати
в свой клинок, Оскар рывком вскочил на ноги, готовый яростно рубить и коло
ть.
Но схватка уже закончилась. Плащи на мгновение мелькнули в свете огня, и в
от уже необычные убийцы скрылись в густой поросли. Отчаянно изогнувшись
, их главарь высвободился из объятий Цезаря и бросился вслед за ними, прод
ираясь сквозь кустарник быстрее, чем кинувшиеся за ним Макитти и Какао.
К тому времени, как обе женщины вернулись, Оскар и Цезарь уже извлекли арб
алетную стрелу из плеча Сэма и накладывали повязку Таю на бок.
Ч Это было очень смело с твоей стороны Ч попытаться обмануть и разубед
ить их. Ч Цезарь потуже затянул повязку на ране Тая. На этот раз человек-к
от говорил без иронии.
Юноша пожал плечами и тут же сморщился от боли.
Ч Жаль, надо было мне поменьше петь, да побольше слушать Хозяина Эвинда.
Может быть, я и научился бы парочке полезных заклинаний.
Ч Глупые. Ч Макитти отложила в сторону меч и утерла пот со лба. Ч Так зн
ачит Мундуруку уже проведали про нас. Это плохо.
Ч Но они не знают, что мы задумали. Ч заканчивая перевязку, Цезарь слегк
а потянул бинт, проверяя, прочно ли он держится. Тай опять вздрогнул, но не
закричал.
Ч Слабое утешение. Ч Оскар напряженно вглядывался в темную стену леса.
Ч Они знают достаточно, чтобы захотеть остановить нас. Ч Он обернулся
к Сэму. Ч Твое появление было очень своевременным. Ты спас нас всех.
Великан попытался пожать плечами, но повязка на плече помешала.
Ч Не так уж и своевременно. Ч Он указал на Тая. Ч Его чуть не убили.
Ч Но не убили же, Ч радостно заявил Цезарь. Ч Только слегка зацепили.
Ч Тебя бы так зацепили, Ч морщась от боли, пробормотал Тай.
Ч Нам нельзя здесь оставаться. Ч Макитти начала в темноте собирать сво
и немногие пожитки. Ч Надо уходить.
Ч Что, прямо сейчас? Ч Цезарь неуверенно посмотрел на нее. Ч Среди ночи
? Ты что, думаешь, они так скоро вернутся?
Она посмотрела ему в глаза.
Ч Если бы ты получил приказ от этого Мундуруку, ты бы вернулся и призналс
я в своем поражении? Я не хочу, чтобы меня застрелили во сне посланные за н
ами хищники. Может, ты думаешь, что это обычные люди?
Ч Нет, Ч признал Цезарь. Ч Они такие же превращенные, как и мы. Запах эти
х, в плащах, я узнал. А вот другой Ч его запах мне незнаком и неприятен.
Макитти со знанием дела кивнула:
Ч Я унюхала то же самое. Идти надо прямо сейчас.
Пока Какао и Оскар караулили, остальные быстро собирали припасы, и Сэм, ка
к обычно, большую часть взвалил на себя. Когда все было готово, Макитти пош
ла вперед, выбирая дорогу при лунном свете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики