ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Несмотря на то что лес мешал продвижению, он источал такой аромат бь
ющей через край жизни, какой им не встречался еще ни в одном королевстве.

Ч В зеленом цвете есть что-то особенное. Ч Какао все время была начеку, к
огда они поднимались в горку от приграничного ручья к кромке леса. Ч Он т
ак радует душу, как не могут радовать ни красный, ни желтый.
Тай кивал, погруженный в свои мысли. Ч Он не так напрягает глаза. На нем от
дыхает взор, И легче думается.
Ч Видите? Ч показывал им Сэм свободной рукой. Ч Между деревьями можно
свободно пройти. Это настоящий лес, как наш Фасна Визель, а не джунгли, чер
ез которые надо прорубать дорогу. Будем идти все время в тени и очень быст
ро дойдем до Синего королевства.
Только Оскар и Макитти не спешили присоединяться ко всеобщему восторгу,
боясь быть обманутыми внешне дружелюбным ландшафтом. Они шли медленнее,
чем их товарищи, в которых кипела энергия. Из своих прогулок с Хозяином Эв
индом в качестве четвероногого Оскар знал, что обычно в лесу обитают не т
олько деревья. И все же трудно было не заразиться надеждой. Может быть, ну,
может быть, наконец, это было то королевство, по которому они пройдут отно
сительно мирно, без того, чтобы с боем прорываться или с трудом уносить но
ги.
Первые шипы укололи Какао, как только она вошла в лес. Пока она их вытаскив
ала из рук и ног, в нее втыкались все новые и новые. Когда Цезарь поспешил е
й на помощь, он тут же сам попал под обстрел из колючек и взвыл от боли.
При помощи Тая и Оскара они отступили назад к опушке леса и остановились.
Вскоре шквал лесных дротиков стал стихать и атака прекратилась.
Ч Что Ч ой! Ч теперь Ч ох! Ч Красивое лицо Какао перекашивало от боли
каждый раз, когда Макитти выдергивала из ее тела зазубренный шип. Метате
льные снаряды были размером с палец, толстые, острые и крепкие. Оскар расс
матривал один из них и очень надеялся, что он не отравлен. Если судить по т
ому, что поток ругани Цезаря не ослабевал, то яда в шипах не было.
Ч Я никого не видела. Ч Какао рассматривала дырки, оставленные шипами в
одежде и на коже.
Оскар подумал, что напрасно они не взяли с собой доспехи.
Ч Там был только лес.
Ч Там было что-то, ф-с-с-т, Ч прорычал Цезарь. Напряженным острым взглядо
м он прочесывал лес, пытаясь рассмотреть какое-нибудь движение за дерев
ьями. Рядом стояли настороженные Тай и Сэм с оружием наизготовку.
Ч Я тоже никого не видела. Ч Макитти промокнула ранки Какао тряпочкой,
смоченной в ближайшем ручейке. Скрытые в тени зарослей на опушке, они вгл
ядывались в лес, пытаясь отыскать засевших там врагов.
Затем так же неожиданно, как и колючая атака, один из кустов с краю заговор
ил.
Ч Вы ничего не проглядели. Вы все видели, просто не поняли, на что смотрел
и.
Металлический, мягко обвиняющий голос исходил от того, что Оскар принял
за небольшой платан, старавшийся приспособиться к жизни на опушке леса.
Даже не напрягая зрение, он смог разглядеть сходившиеся складки коры, об
разовавшие подобие рта. А над ним слегка скошенные глаза, которые смотре
ли на Оскара в упор. Древесные веки не мигали.
Ч Меня, наверное, сильно ударили по голове. Ч Придерживая руку, проткну
тую сразу во многих местах, Цезарь подошел к молодому деревцу и здоровой
рукой провел по его стволу чуть пониже первой ветки. Ч Мне показалось, чт
о дерево что-то сказало.
Ч Это приятно, но лучше погладь чуть пониже и посильнее, Ч отдавал инст
рукции платан. Вместо того чтобы последовать им, Цезарь испуганно отдерн
ул руку назад.
Ч Обманщик, Ч обвиняющим тоном затрещало дерево. Ветви угрожающе заше
лестели, и на голову мечнику просыпались две пригоршни темных осенних ли
стьев. Цезарь стал задумчиво стряхивать их с себя.
Ч Очень интересно. Ч Бесстрашная Макитти подошла к стволу. Ч Мне нико
гда раньше не доводилось беседовать с деревом. Царапать часто, а вот разг
оваривать Ч нет.
Ч Садисты, Ч выкрикнуло дерево. Ч Подмастерья плотника.
Ч Я разговаривал, Ч пробормотал Оскар, Ч много раз. Но вот чтобы дерево
мне отвечало Ч это впервые.
Молодой дубок, что рос по соседству с платаном, вступил в разговор.
Ч Опин Ч самый говорливый, так что вполне уместно, что он первым поприве
тствовал вас.
Ч «Он»? Ч Макитти с сомнением оглядывала дерево.
Ч Сегодня я чувствую себя мужчиной, Ч ответил платан. Ч Завтра все мож
ет быть по-другому. Все дело в пыльце. Ч В его голосе появилось сочувстви
е. Ч С вами все в порядке? Кривошипы могут быть очень злобными.
Обернувшись, Цезарь посмотрел в заросли леса.
Ч А кто такие кривошипы? Я что-то там никого не заметил.
Парочка небольших веток наклонилась пониже и показала ему, куда надо смо
треть.
Ч Вон там, чуть правее вас. Еще чуть-чуть. Видите там с десяток очень ветви
стых деревьев, тех, что с очень тонкими ветками? Это и есть кривошипы, Ч ре
шительно заявил платан.
Цезарь осторожно шагнул в сторону леса, наклонясь вперед и всматриваясь
в указанном направлении, готовый в любой момент отступить, если обстрел
шипами возобновится.
Ч Но там ничего, кроме деревьев, нет.
Ч Не просто деревья, Ч объяснил зеленый дубок нетерпеливо. Ч Кривошип
ы.
Встав рядом с Цезарем, Тай спросил, не оборачиваясь:
Ч Вы хотите сказать, что на нас напали деревья?
Ч А вы разве не видите шипы у них на ветках? У вас что, зрение хуже, чем у нас?
Ч В тоне дуба появилось раздражение.
Ч Мы просто не привыкли… Ч Тай застрял на полуслове. Ч Вы только послу
шайте: я спорю с деревом!
Рядом с дубом зашуршали ветки ивы.
Ч И ты бы проспорил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики