ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Цезарь потирал ушибленный локоть. Лицо его было мрачным.
Ч Ну, на ответные удары я готов, пожалуйста, Ч и добавил предостерегающ
е: Ч Если мы еще раз встретимся с местным «радушием», они сочтут меня самы
м вежливым человеком из всех, кто посещал их город.
Оскар стукнул его по плечу, и тот резко развернулся, готовый напасть на не
го.
Ч Я всего лишь проявляю дружелюбие, приятель. Если мы хотим найти чистый
белый свет, нам придется сдерживать себя и приспосабливаться к местным о
бычаям.
Ч А что если я приспособлю твой нос? Ч прорычал Цезарь.
Макитти твердо взяла его за руку.
Ч Не сейчас. Давайте поблагодарим этих двоих за предложенную помощь. Ск
ажем им, что с радостью последуем за ними, может, по пути они нам расскажут
что-нибудь полезное. И помните: надо быть «вежливыми».
Ч С удовольствием. Ч Цезарь стукнул кулаком по ладони. Ч Только скажи
мне, когда надо быть «вежливым» и с кем.
Ч Скажу, Ч заверила она его. Ч И спрячь свои когти, то есть… м-м-м, ногти.

Обратно к повозке Оскар шел рядом с Какао.
Ч Думаю, что есть логика в том, что в такой горячей стране у жителей горяч
ий нрав.
Ч Боюсь, что пока мы не найдем свет, нам не раз придется подавлять свои пр
иродные инстинкты и поступать не так, как нам хотелось бы. Ч Ее мускусный
запах был очень тонким, но Оскар отчетливо его чувствовал. Вздрогнув, он в
друг понял, что ни у возчиков, ни у их тягловых животных не было запаха тел
а.
Ч Легко говорить, Ч ответил Оскар. Ч Только вот какие «природные инст
инкты» мы должны подавлять? У меня Ч собачьи, у тебя Ч кошачьи, у Сэма и Та
я Ч свои особые. Какие инстинкты ты имела в виду: свои, людские или все вме
сте?
Вопрос был нелегким, и она не нашлась, что ответить.
Ч Ну, для начала хотя бы постарайся запомнить, что не надо писать никому
на ноги.
Он ответил с кислой улыбкой:
Ч Спасибо, Какао. Я мог бы догадаться, что ты мне так ответишь.
Ч Мы очень рады с вами познакомиться, Ч сказала Какао, когда путники сн
ова подошли к повозке. Ч С удовольствием пойдем в ваш Пьякил, и, может быт
ь, вы дадите нам еще какие-нибудь полезные советы.
Затем она повернулась и кивнула Сэму:
Ч Отдай ему его дубинку.
Балдруп с благодарностью взял дубину, взвесил ее в руке и стал прикидыва
ть расстояние до головы Макитти.
Ч Не делай этого, Ч предупредила она его, отступив на шаг. Ч Я тебе глаз
а выцарапаю.
Возчик выглядел обиженным.
Ч Ладно, если вы хотите, чтобы все было так официально. Ч Взяв в руки плет
еные концы сетки-упряжки, он вытянул губы и резко свистнул. Коротконогие
неуклюжие животные покачнулись, и повозка вновь двинулась в путь. Не стр
емясь к столь болезненному тесному общению с новыми знакомыми, путники с
тарались держаться рядом, но на приличном расстоянии.
Пьякил оказался довольно большим городом. Оскар и Макитти сразу вспомни
ли, как вместе с Хозяином Эвиндом ездили в Зелевин. Здесь было больше наро
ду и движения, чем они когда-либо видели. Пропитанная красными тонами, жиз
нь здесь казалась нормальной, чего они не чувствовали с тех пор, как Мунду
руку изъяли все краски из Годланда. Остальных же путников просто потрясл
о такое обилие незнакомых улиц, звуков и запахов.
Ч А я-то думала, какой огромный мир, когда Хозяин Эвинд отпускал нас побе
гать по лесу за забором. Ч Какао с благоговением рассматривала многоэт
ажные здания из красного кирпича, остроконечные шиферные крыши и квадра
тные булыжники, которыми были вымощены улицы. Ей очень хотелось полазать
по всему этому.
Ч Представляете, что должны чувствовать я и Сэм? Ч Тай показал на оживл
енное двустороннее движение множества людей, животных и других создани
й, которых он вообще не знал. Ч Вас-то всех хотя бы выпускали из дому. А нас
изредка выпускали из клеток, да и то только в доме.
Ч Здесь есть на что посмотреть. Ч Великан шагал за повозкой, внимательн
о глядя под ноги, чтобы не наступить на какого-нибудь зазевавшегося горо
жанина. Он все еще осваивался, как использовать ноги в качестве средства
передвижения.
Ч Особенно с высоты твоего роста, что так непохоже на обзор червя, которы
м ты был раньше, Ч бестактно заметил Цезарь.
Сэм не обиделся.
Ч Да нет, не так уж и непохоже. Если ты помнишь, когда Хозяин Эвинд выпуска
л меня из клетки, я любил заползать на верхние полки в кухне и подолгу лежа
ть там.
Ч Я могу подтвердить. Ч Тай легонько ткнул приятеля в грудь, на что вели
кан даже не обратил внимания. Ч Не очень-то было приятно, когда ты пялилс
я на меня с другого конца кухни.
Сэм посмотрел на кенара сверху вниз.
Ч Я никогда бы не достал до клетки. Расстояние было слишком большое. И Хо
зяин Эвинд это знал. Ч Он ободряюще улыбнулся. Улыбка удивительно шла ем
у, поскольку змеи вообще хорошо улыбаются. Ч В любом случае, ты меня не оч
ень привлекал. Из тебя обед не получится, так что не стоило и стараться. Ч
Тут он толкнул Цезаря, отчего тот даже споткнулся. Ч А вот в твоем природ
ном обличье ты был для меня лакомым кусочком. Я часто представлял себе, ка
к твой мех скользит по моему горлу.
Ч Очень утешительно. И перестань глазеть на меня.
Ч Извини, Ч великан отвел взгляд. Ч Я не нарочно.
Ч Я не имею опыта в подобных делах, но, кажется, это вполне процветающий г
ород. Ч Не обращая внимания на пустую перебранку спутников, Макитти вни
мательно осматривалась по сторонам, запоминая лица, звуки и запахи всех,
кто попадался им на пути. Те, в свою очередь, тоже разглядывали их, но больш
е из-за того, что Сэм был очень заметной фигурой.
Ч О, да. Ч Балдруп улыбнулся ей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики