ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч По моим подсчетам ты должен Хозяину Эвинду около двух тысяч мисок мол
ока, сто пятьдесят фунтов мяса, бессчетное количество кусков со стола, ло
мтей сыра и столько кошачьей мяты, что хватило бы усыпить кугуара. У тебя с
овсем нет благодарности, чувства чести?
Ч Я бы не смог повернуться спиной к Хозяину Эвинду и отказать ему в после
дней просьбе, Ч подвел черту Сэм.
Ч А у тебя спина-то есть? Ч Цезарь уставился на питона. Ч Я не хочу, Ч пр
ошипел он, Ч чтобы мою честь кота ставила под сомнение змея. Но я думаю, вы
все Ч сумасшедшие. Ч Повернувшись, он отбежал к дереву, где кенгуру игра
ли в мяч со стоявшими в кругу бонобусами.
Оскар вспомнил про самого маленького члена их отряда. Он спросил у него:

Ч Мы не слышали тебя, Тай. Ты-то что думаешь?
Кенар выпятил свою лилово-желтую грудку.
Ч Я всем обязан Хозяину Эвинду. Если бы не он, я был бы лишь птичкой в клетк
е и никогда не смог поучаствовать в таком важном путешествии.
Оскар кивнул, потом серьезно взглянул на Какао:
Ч А ты не думаешь, что Цезарь прав? И мы должны забыть о нашем задании и ост
аться здесь?
Она покачала головой, так же дерзко, как прежде в человеческом образе:
Ч Ну, какие же мы друзья человека, если бросим единственное важное дело,
порученное нам? Я всегда считала Эвинда другом. Большим, неуклюжим, нелов
ким, но очень добрым другом. Ч Она еще раз кивнула. Ч И я доведу это дело д
о конца ради моего друга.
Ч Сказано настоящей кошкой, Ч одобрительно промурлыкала Макитти. Она
помотала хвостом. Когда она подняла хвост вверх, на его кончике удобно ус
троился самый маленький член экспедиции. Ч Я уверена, что когда мы найде
м белый свет, Цезарь поймет, в чем его долг, и придет в чувства.
Ч Какие «чувства»? Ч прорычала Какао. Ч Это слово к Цезарю не относитс
я. П-ф-ф-ф! У этого кота есть только одни чувства Ч природные.
Ч Не будь к нему слишком строга, Ч сказал ей Тай. Ч Это королевство меня
тоже сильно притягивает. Ч И он подтвердил эту мысль короткой, но весело
й песенкой. Ч Здесь так много соблазнов.
Какао недовольно фыркнула и ее усы оттопырились:
Ч Тогда лучше поскорее собраться и продолжить поиски света.
Они нашли Смегден в окружении бурундуков, белок и древесных крыс. Звери и
грали в сложную настольную игру, демонстрируя, что для тонких и точных дв
ижений не обязательно иметь человеческие руки. Вместо доски с клетками о
ни использовали листья, а вместо фигур Ч зернышки разной формы. Зрители,
не участвовавшие в игре, непрерывно тараторили.
Передвинув продолговатое семечко на три листа вперед и один в сторону, в
озбужденная мышь заметила своих бывших подопечных.
Ч Опять вы! Ч резко сказала она. Ч Что еще? Вы разве не выспались?
Ч Отлично выспались, Ч заверила Макитти. Ч Мы так хорошо отдохнули, чт
о хотели бы посмотреть и на другие чудеса Фиолетового королевства.
Ч Я что, похожа на общественного экскурсовода? Ч возмущенно пискнула м
ышь.
Ч Нет, Ч ответила Макитти. Ч Ты похожа на завтрак, но я уже поела. Не могл
а бы ты проводить нас по городу? Так, чтобы мы сами начали ориентироваться?

Грустно покачав головой, Смегден передала свою партию в игре бурундуку,
сидевшему рядом, и засеменила к своим мучителям.
Ч Стала нянькой для собак и кошек, Ч раздраженно бормотала она себе под
нос, Ч змей и канареек. Ч Она вздохнула: Ч Может, после одного круга вы у
же угомонитесь и где-нибудь осядете? И оставите меня в покое!
Ч Может быть, Ч согласился Оскар.
Ч Ну, тогда ладно. Ч Смегден нетерпеливо притопывала ножкой по земле.
Раз Макитти уже служила передвижным насестом для Тая, а Цезарь был не в лу
чшем расположении духа, чтобы катать мышь, пришлось Оскару пригнуться, ч
тобы она вскарабкалась ему на голову.
Ч Уф! Ч Хотя неряшливый скакун не мог видеть ее жеста, Смегден демонстр
ативно размахивала своими крохотными ручонками, будто расчищая перед с
обой воздух. Ч Возможно кошки от природы и зловреднее, но они, по крайней
мере, лучше пахнут! Поехали, что ли. Прямо вперед, а когда выйдем из Общих са
дов, на первом перекрестке свернешь направо.
Несмотря на свою вечную раздражительность, грубоватая Смегден и днем ок
азалась отличным гидом. Она показала гостям Зал совета, горящий блеском
пурпурных драгоценных камней. Там избранные феи и другие депутаты от вол
шебного народа собирались для решения важных вопросов, касавшихся всег
о королевства. Они посетили конюшни, где жили парнокопытные. Там жирафы у
страивали гонки с грифонами, а антилопы с полосатой окраской состязалис
ь в прыжках в высоту с джакару, у которых был очень скрипучий голос. Путник
и посмотрели на отличную систему хранения еды и воды на случай редкой за
сухи. Увидели школы, где стремящиеся к знаниям огры и тролли слушали лекц
ии по искусству художественного свиста, и академии по скоростным полета
м для кипящих энергией отпрысков эльфов и спрайтов, где инструкторами сл
ужили педантичные стрекозы.
А еще в королевстве был музей.
Грандиозное строение даже по высоким стандартам прославленного Фиолет
ового государства ширилось во все стороны и в случае необходимости увел
ичивалось за счет комнат для выставок и коридоров с экспонатами.
Ч Ты хочешь сказать, Ч заметил Оскар, Ч оно расширяется тогда, когда ег
о хочет расширить волшебный народ?
Мышка вцепилась в волосы над глазами Оскара, чтобы удержать равновесие.
Она наклонилась, заглядывая в его глаз с расстояния не больше дюйма.
Ч Я что-нибудь говорила про волшебный народ, костяные мозги? Когда музей
чувствует, что готов вырасти, он растет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики