ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— На попечение? — Алисанда порывисто обернулась. — Это вы о чем?— Да так, об одной клятве, — отвечал Мэт. — Священник дал мне нагрузку — проводить Саессу туда, куда он послал ее.— Куда же? — Грозные нотки появились в голосе Алисанды.— Я направляюсь в монастырь святой Синестрии, принцесса, — сказала Саесса, — чтобы закончить там мои дни в постах и молитвах.Алисанда взглянула на нее одобрительно.— Синестрия — святой дом для женщин, которые много грешили, а потом раскаялись. Ты попадешь в хорошее общество.Саесса горько усмехнулась.— Ну да, одни графини и маркизы... Надеюсь все же, что там есть и простой люд.— Достаточно и простолюдинок. — Алисанда посмотрела на тихо ропщущую толпу и кивнула. — Да, это справедливо и не лишено целесообразности, лорд Мэтью прав. Ничего не скажешь... Ты должна добраться туда, Саесса. А мы — позаботиться, чтобы ты добралась благополучно.Мэт с облегчением перевел дух.— Так что будем делать, ваше высочество? Обнажим мечи? Прикажем Стегоману слегка дохнуть напалмом?— Мне нечего бояться моих крестьян, лорд Мэтью. Я — их защитница.— Леди! — выкрикнул один из юношей. — Ей-богу, дракон-то ведь тот, что помог побить ведьму. А вы — принцесса, что послала нас всех по домам. Какого рожна вы встали между нами и ведьмой?— А кто вы такие, чтобы я вам ее выдала? — возразила принцесса.— Мы-то? — Дородный детина, заправила по виду, растолкал локтями толпу и оказался перед лошадью Алисанды. — Да четверо наших ребят попали к ведьме, а вернулись сегодня только трое. Ее надо сжечь на костре, леди. Она заслужила такое наказание.— Об ее наказании позаботится Господь Бог, — отрезала Алисанда. — Она исповедалась и раскаялась, и священник отпустил ей грехи.Всплеск возмущения прошел было по толпе, но ледяной взгляд Алисанды свел его к тихому ропоту.— Отпустил грехи? — крикнул заправила. — Это ведьме-то? Да где это видано — такие грехи отпускать?— Видано и слыхано. — Лед в голосе принцессы охладил пылкие головы. — Кто без греха, пусть первый бросит камень. Разве не так говорил Спаситель?Заправила передернул плечами.— Какая же епитимья перевесит такие тяжкие грехи?— Она уйдет в монастырь святой Синестрии и проведет остаток дней в молитвах.Толпа снова зашумела, на этот раз в ужасе и изумлении.— Ежели так, — сказал заправила, — мы отступаем, пусть будет в Божьих руках.— Ежели будет... — вякнула какая-то старуха.— Вы что, не верите мне? — с высоты королевского величия грянул голос Алисанды.Старушка стушевалась и скрылась в толпе. Но из задних рядов раздалось:— В церковь ее!Другие голоса подхватили:— В церковь! В церковь!— В церковь! — крикнул заправила. — Ежели, как вы говорите, ей грехи отпустили, пусть войдет в церковь и примет причастие. Так мы и проверим, ведьма она еще или нет — ведьме в святое место хода нет.— Говорю вам, она прощена! — Алисанда вспыхнула от гнева. — Кто вы такие, чтобы сомневаться в моих словах?Заправила поежился от ее грозного голоса, но упрямо сказал:— Никто не сомневается, леди, но даже особу благородных кровей могли обмануть.Алисанда хотела было возразить, но только метнула глазами молнии.Однако сэр Ги одобрительно закивал.— Разумная мысль, добрый человек. Однако и мы тоже видели, что она исповедалась и получила отпущение грехов.Крестьянина не удалось сбить.— Что с того, господин рыцарь? И благородных людей можно обвести вокруг пальца. На то есть чары и морок. И мало ли что колдунья умеет навести на человека.— Верно, верно. — Сэр Ги пожевал усы, потом вскинул взгляд на Алисанду. Та поджала губы.— Ну хватит! — не выдержал Мэт. — Не будем же мы торчать тут до второго пришествия, обсуждая природу разных феноменов! Они предлагают дельный тест, и я в нем никакого вреда не вижу. Причастие так причастие.Толпа триумфально загудела, и все разом окружили лошадь Саессы. Мэт увидел, как взметнулись на воздух клочья серой ткани, и слез с дракона, хватаясь за меч. Но железная рука легла на его запястье, сэр Ги молча покачал головой. А из-за его спины Алисанда выкрикнула:— Слушайте мое повеление! Оставьте ее!Движение толпы замерло. Испуганные глаза недоуменно обратились на принцессу. Тихо поругиваясь, крестьяне отпустили Саессу.— Расступитесь и дайте ей пройти! — приказала принцесса.Народ расступился, и Саесса вышла вперед, кутаясь в разорванный плащ. Бледная, потрясенная, но по-прежнему со смиренным выражением, она тихо попросила Алисанду:— Отдайте меня им, пусть растерзают. Я не стану их осуждать, ибо это справедливо.— Только я знаю, что справедливо, а что нет; умереть тебе или остаться в живых! — отвечала принцесса.Мэт покосился на Алисанду с уважением. Да, тут царственность была не пустым звуком.Принцесса задумчиво посмотрела на толпу.— В этом их испытании есть смысл, и нас оно не слишком задержит. — Алисанда перевела взгляд на Саессу. — Что скажешь? Пойдешь в церковь?— С радостью! Моя жизнь отныне будет протекать в молитвах, и я жажду таинства евхаристии.Изумленный гул прошел по толпе.— Тихо! — прикрикнула на крестьян Алисанда. — Это же то, чего вы добивались. Мы идем в церковь!Сэр Ги усмехнулся и подал руку Саессе, помогая ей сесть в седло. Алисанда поехала первой. Саесса — за ней в окружении крестьян.— Слушай, Стегоман!— Слушаю, маг.— Не хотелось бы думать о плохом, но, может, нам на всякий случай держаться поближе к Саессе?— Мудрая мысль.И дракон подтянулся к толпе, окружавшей экс-ведьму.— А батюшка-то не пришел, Джоанна, заметила?— Угу, — отвечала Джоанна, — а кому, как не батюшке, идти с нами на такое дело. Что ж это он?— Да молол что-то, будто это графскому управляющему решать, — презрительно сказала женщина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики