ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Горстка смельчаков преодолела еще пятьдесят футов, но и они полегли вслед за товарищами.Бывшие разбойницы издавали победные крики.— Может, им не понадобится наша помощь? — с надеждой предположил Мэт.— Бой только завязался, лорд Мэтью, — возразил сэр Ги.Неприятель быстро перестроился, множество воинов взвалили на плечи сорокафутовый таран и двинулись к воротам.Предводительница разбойниц крикнула:— Мод! Дай-ка им огонька!— Будет сделано! — Отвечала сестра Мод. — Мы не потерпим сороконожку у нас под стенами. Ну-ка, сестры, дадим залп!Они выкатили на стену небольшую катапульту.— Поаккуратнее, — командовала Мод. — Цельте не туда, где она есть, а туда, где будет... Залп!Громыхнуло, и ядро величиной с баскетбольный мяч, описав высоко в небе дугу, ударило по тарану. Капитан, вовремя заметивший их приготовления, отдал приказ отступать, но деревянная сороконожка была неповоротлива, и каменное ядро угодило прямо в ее середину. Таран раскололся на две половины, воины бросились врассыпную. Их провожал взрыв хохота со стен.Сэр Ги не без восхищения покачал головой.— Все-таки в неведении есть своя сила.— В каком таком неведении? — изумился Мэт. — Кто бы придумал лучше?— У них, видите ли, мало опыта в защите. Они не знают, что катапульта — это орудие нападения, когда хотят взять, например, замок. Они в своем неведении применили ее для защиты — и получилось на славу!Тут вдоль стены пронеслось:— Башня! Башня!Высоченное сооружение выступило из тьмы под первыми лучами луны в четырех сотнях футов от монастырских стен.— Движется, — сказал Мэт. Сэр Ги только усмехнулся.— Наши доблестные леди показали, на что способна их катапульта. Враг не осмелится подвезти башню в пределы ее досягаемости... Но тогда как он поступит?Ответ не замедлил явиться: клубы тумана стали подниматься от подножия стен кверху.— Колдовство! — крикнула аббатиса, и ее руки зазмеились в таинственных жестах, сопровождаемых распевными словами на латыни.Что бы это ни было, заговор или молитва, туман улетучился довольно быстро.Мэт тихонько присвистнул.— Наша аббатиса соображает в магии.Но ее силы было явно недостаточно. Неприятель решил наслать на монастырь песчаную бурю. Пыль и песок полностью скрыли из виду стены. И когда аббатисе удалось заклинанием очистить воздух, башня придвинулась к крепости на расстояние катапультного удара. Сестра Мод с подругами изготовились было дать залп, но по ним самим ударила залпом мошкара.Крики отчаяния наполнили крепость. Сквозь густое гудящее облако Мэт с трудом различал настоятельницу, держащую за руку Саессу. До него доносились приглушенные звуки заклинания. Саесса снова прибегла к магии — к белой магии на сей раз.Пока эти две женщины произносили нараспев свои заклятия, Алисанда носилась по стене среди бывших разбойниц, всячески подбадривая их. Воодушевленные словами принцессы, за которую они, собственно, и сражались, разбойницы взялись за свои арбалеты и осыпали стрелами башню. Леди, приставленные к катапульте, также взяли башню под прицел. А тем временем мошкара чахла на лету и усеивала землю вокруг них. Сестра Мод подала сигнал, и катапульта выстрелила. Каменный шар, описав высокую дугу, снес верх башни, и ее поспешно убрали подальше от стен.На некоторое время враг притих.— Хуже нет, когда вот так притихнут, — проворчал Мэт. — Который час?Взглянув на серп луны, сэр Ги сказал:— Полночь, лорд Мэтью. Час, когда силы Зла набирают полную силу. Сейчас начнется настоящий бой.И в самом деле, от неприятельских рядов отделились полчища огромных, трехфутовых тараканов. Женщины на стенах завизжали от отвращения. Стрелы полетели на чудищ, но те продолжали ползти вперед. Первые уже начали взбираться на стены — и заклинания настоятельницы и Саессы их не брали.Самое время было оказать кое-какую технологическую помощь. Мэт продекламировал: Не грози бедой нам, страшный таракан, Изо рва с водой пусть поднимется туман, Не простой туман, а аэрозоль. Газ-инсектицид, тараканья боль... От воды во рву поднялся туман. Наступающие тараканы опрокидывались на землю, корчились и затихали. Но те, кто успел перейти ров, уже карабкались на стену.Монахини в большинстве своем спасовали перед тараканами. Некоторые, подобрав юбки, с визгом забирались повыше.— Не бойтесь этих тварей! — надрывно кричала Алисанда. — Убивайте их!Но только очень немногие монахини, не столь брезгливые, как остальные, пришли к ней на подмогу.— В бой! — приказал сэр Ги. — Мы должны им помочь!Мэт, повернувшись к двери, пропел: Закрытой двери грош цена, Стучите без опаски. Пусть эту дверь откроет нам Замок синестрианский. Он постучал. Замок скрипнул, и дверь отворилась. Мэт выскочил наружу, сэр Ги за ним.Они взбежали на стену. Черный Рыцарь издал крик радости, получив возможность разить мечом. Мэт налетел на таракана, который норовил вцепиться в платье ближайшей монахини, и быстро совершил над ним вивисекцию.— Бейте их! — крикнул он. — Это всего лишь бренная плоть.Легко было ему говорить: его меч, изготовленный волшебным образом, творил чудеса, а кроме того, Мэт знал, где слабые места у тараканов. Они с сэром Ги разили гадов направо и налево.— Только взгляните на них! — крикнула Алисанда. — Неужели вы позволите мужчинам доказать их превосходство над вами?С возгласами возмущения монахини бросились в бой. Некоторые пострадали от тараканов, прежде чем те были перебиты. Мэт помог сэру Ги в неприятном занятии по сбрасыванию погани со стены. Затем он отступил от края и чуть не натолкнулся на настоятельницу с лицом василиска.— Твоих рук дело — ядовитый туман, который переморил большую часть этих тварей?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики