ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Превосходно, а что вы ожидаете от меня в данном случае, месье?
Ц Я хочу, чтобы вы присмотрели за ним, месье Нестор Бюрма. И в случае необх
одимости помешали ему снова взяться за старое. Я прошу вас быть его телох
ранителем, вот чего я хочу от вас. Вы ведь состояли в этом ранге при Грас Ст
ендфорд. Будьте же им при Тони Шаранте. Телохранителем особого рода.
Я допил свой стакан и как бы поставил точку в конце его речи. Потом, прокаш
лявшись, сказал:
Ц Гм... Не могли бы вы устроить мне встречу с Тони Шарантом? Я хотел бы имет
ь представление о человеке, прежде чем говорить о чем-либо. У нас, частных
детективов, имеются свои маленькие капризы.

* * *

Бунгало, расположенное в конце парка резиденции Монферье, которое продю
сер предоставил в распоряжение своей кинозвезды, представляло собой ко
кетливое и нарядное строение, потонувшее в цветах от самого основания до
декоративной трубы. Оно находилось неподалеку от теннисного корта и бас
сейна, а столетние деревья скрывали его от глаз людских.
Я тотчас же узнал его, этого господина Тони Шаранта. Детектив есть детект
ив. Он был один, это ограничивало возможность ошибки, но все же. Черты его л
ица были мне знакомы, поскольку я их видел совсем недавно и не у входа в ки
нотеатр, а совсем в ином месте, и это было связано с только что происшедшей
драмой. А если точнее, то с сентиментальным архивом Люси Понсо, где его фо
тография с нежным посвящением лежала в куче других таких же.
Когда мы появились, актер читал, лежа на диване, одетый в очень короткие шо
рты, которые едва прикрывали его бедра. Он читал или делал вид, что читает,
так как молодой шумный пес не мог не предупредить своего хозяина о нашем
приближении. Не исключено, что некая мизансцена Ц профессия обязывает
Ц имела тут место. Из-под поспешно положенной диванной подушки торчало
что-то больше похожее на подол юбки, чем на шахматную доску, хотя ткань и б
ыла в клетку. Мягкая музыка струилась из радиоприемника, комбинированно
го с телевизором.
Согласно нашей договоренности, Монферье представил меня под именем Арт
ура Мартена, приписав мне, не знаю уж какое, занятие в кинопромышленности.

Тони Шарант не обладал особой грацией. Он начинал толстеть. Привычка по т
ребованию выражать самые различные чувства создала ему такую подвижну
ю маску, что она стала непроницаемой. Разгадать его мысли, Ц допуская, чт
о они у него были, Ц пустой номер! В общем и целом, вопреки ослепительной у
лыбке, которой он нас одарил, от знаменитого актера разило ужасной скуко
й, что представляло некоторую опасность для бывшего наркомана, обладавш
его материальными возможностями удовлетворить свою страсть, если на не
го снова накатит такое желание.
После десятиминутного банального разговора, во время которого я смог оц
енить подлинное очарование знаменитого голоса кинозвезды, Монферье уд
алился, оставив меня одного с актером. Тот не старался скрыть свое удивле
ние, увидев, что я задержался у него. Решив играть в открытую, я сразу сказа
л:
Ц Я должен вам кое в чем признаться, месье Шарант. Ц Я занимаюсь кино тол
ько в качестве зрителя. И меня вовсе не зовут Артур Мартен. Это я предложил
вашему продюсеру представить меня под этим именем, чтобы не испугать ва
с. На самом деле, не знаю уж почему, но частные детективы вызывают предубеж
дение. А между тем, я и есть Ц частный детектив. Мое имя Нестор Бюрма.
Он посмотрел на меня круглыми глазами:
Ц Знаю, Ц сказал он, наконец, как равный равному. Ц Вы были телохранител
ем Грас Стендфорд, не так ли?.. Ц И, указав на свой радиотелевизор, добавил:
Ц И это вы сообщили полицейским о драме в Парке Монсо, да?.. Вы не испугали м
еня, но я не вижу причины вашего присутствия здесь... (он проглотил слюну). Я...
Что, я имею какое-нибудь отношение к смерти Люси Понсо?
Золотой голос слегка дрогнул.

Глава шестая
Он очарователен

Я выпустил несколько клубов дыма к лепному потолку:
Ц Не волнуйтесь, Ц тихо ответил я. Ц Не хочу ни ловить вас на слове, ни сч
итать маленьким мальчиком, несмотря на ваши короткие штанишки. Я непреме
нно хотел сообщить вам обо всем. Монферье желает, чтобы я стал вашим телох
ранителем.
Он прыснул:
Ц Телохранителем? Он что, принимает меня за Грас Стендфорд? Телохраните
ль!
Ц Я называю это иначе. Больше подошло бы Ц нянька. Вы никакого отношения
не имеете к самоубийству Люси Понсо, но я нахожусь тут именно потому, что
Люси Понсо умерла при особых обстоятельствах. Можно говорить с вами, как
мужчина с мужчиной, месье Шарант?
Такой псевдомужской разговор в духе тех текстов, которые он привык выдав
ать звукооператору, по-видимому, пришелся ему по вкусу.
Ц Идет, Ц сказал он, оставаясь в той же тональности.
Ц Монферье сообщил мне, что вы прежде... (И я жестом как бы понюхал что-то, по
том сделал движение, словно вкалывая себе иголку в руку) ...Одно или другое.
Либо оба.
Он нахмурил брови:
Ц Во что он лезет?
Ц В ваши общие интересы.
Ц Вот как? И его особенно интересуют те миллионы, которые я добуду для не
го. А?
Ц Возможно. И тем самым заботится о вашем здоровье и вашем будущем.
Ц Не волнуйтесь о моем здоровье. Собственно, вы-то что во всем этом делае
те?
Ц Я вам уже сказал. Изображаю няньку. Роль несложная Ц помешать вам снов
а вернуться к вашим заблуждениям. Идея, слегка попахивающая "липой", ибо сл
едовало бы, чтоб я ходил за вами словно тень, а мне это кажется практически
нереальным. Поэтому прежде чем согласиться, я непременно хотел сообщить
вам обо всем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики