ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Тетушка в ужасе ахнула, и ее возглас эхом разнесся в мертвой тишине гости
ной.
Ц Т-т-о есть, Ц произнесла Каролина, запинаясь, Ц я хотела спросить, не с
лышали ли вы о леди Эстер Стенхоп?
Ц Неужели леди Стенхоп стала любовницей лорда Уайтли? Ц спросил граф с
искрящимися от смеха глазами и подался вперед, изображая повышенное вни
мание.
Ц О нет! Ц выпалила Каролина.
Ц А-а-а, Ц протянул он. Ц Тогда она наверняка дебютировала на театральн
ой сцене. Я ничуть не удивлен. Она всегда испытывала склонность к драме.
Каролина побледнела. Господи, что она болтает? Ведь она едва не погубила р
епутацию бедной женщины.
Ц Ну что вы. Сомневаюсь, чтобы она пошла в актрисы.
Ц Неужели вы имели в виду Уайтли? Не может быть! С его комплекцией другим
актерам на сцене стало бы слишком тесно.
Ц О нет... Я имела в виду совсем другое...
Ц Только представьте этого толстяка в роли Гамлета с его трясущимся, ка
к студень, животом и трещащим по швам корсетом. Уверен, никто и не услышит,
как он произнесет: «Вы-ыть или не вы-ыть?» Ц Граф с ухмылкой изобразил ман
еру лорда искажать слова и для полноты картины театрально всплеснул рук
ами.
Он произнес знаменитую фразу с такой забавной модуляцией, что дамы прысн
ули со смеху, забыв об оплошности Каролины. К счастью, это разрядило обста
новку, и Каро смогла наконец расслабиться и собраться с мыслями. Теперь о
на почувствовала себя гораздо увереннее.
Ц По правде говоря, я не слышала, чтобы лорд Уайтли решился попробовать с
ебя в роли Гамлета или в какой-либо другой.
Ц О, вы меня успокоили. Уайтли, несмотря на свои мелкие грешки, довольно м
илый старикашка. Я бы ни за что не пожелал ему подобной пытки, а еще меньше
Ц его зрителям.
Губы Каролины вопреки ее воле и желанию держаться холодно и чопорно расп
олзлись в широкой улыбке. Джеффри, похоже, доставляло удовольствие шутит
ь, и его озорной настрой оказался весьма заразительным.
Ц Я хотела сказать... Ц начала она снова, но осеклась, вдруг увидев в его р
уке какое-то изделие из слоновой кости. Ц Мой веер! Ц воскликнула она ра
достно.
Ц Ну-ну! Ц ответил он с ироничной усмешкой, Ц Какое странное совпадени
е! А ведь я пришел сюда специально, чтобы сказать вам то же самое. Ц С этими
словами граф поднял веер над головой. Ц Мой веер! Вернее, ваш. Ц Он наклон
ился вперед, протягивая ей изящную безделушку. Ц Один из слуг обнаружил
его сегодня утром, и я догадался... что он ваш.
Лицо Каролины запылало. Граф мог бы уточнить, что веер обнаружил в кустар
нике один из его садовников. Она скорее всего выронила его, когда изо всей
силы стукнула Гарри по носу.
Ц Благодарю вас, милорд. Ц Она потянулась к нему с намерением взять у не
го веер, но не успела, потому что он стремительно поднялся и шагнул к ней, и
ладонь ее вместо веера сомкнулась вокруг его руки, оказавшейся неожидан
но большой Ц если сравнивать с ее маленькой ладошкой.
Как ни странно, но рука человека способна поведать о нем многое. У джентль
менов ладони были, как правило, мягкими, женственными, изнеженными, в то вр
емя как у графа рука была большой и жесткой. Каролина ощутила, как под ее п
альцами заиграли его твердые и гибкие сухожилия, как запульсировала под
кожей скрытая сила.
Он разжал пальцы, и веер теперь лежал на его ладони. Пальцы Каролины сколь
знули по грубым мозолям, образовавшимся вследствие тяжелой работы. И она
поняла, что ее первое впечатление о графе было верным. Его сиятельство тр
атил время не только на карточные игры и светскую болтовню.
Каролина осмелилась поднять на него глаза и, прикусив губу, внимательно
посмотрела на графа. Она уже успела заметить идеальную красоту его муску
листых ног и теперь восхищалась шириной его плеч, не нуждавшихся в ватно
й подбивке. Не было на графе и пояса, чтобы затянуть и без того узкую талию.
И Каро вдруг осознала, что, несмотря на внешнюю вялость движений и ленивы
е жесты, свойственные джентльменам, в его теле бурлила скрытая сила.
Судя по всему, граф не относился к числу изнеженных денди, а был человеком
, привыкшим к труду. Это делало его в глазах Каролины еще привлекательнее
и будоражило воображение. Он тоже смотрел на нее, и на губах его играла зад
орная и в то же время понимающая улыбка, словно лицо девушки было для него
открытой книгой.
Каролина шумно выдохнула и уже в который раз покрылась пунцовым румянце
м.
Ц С-спасибо, милорд, Ц пролепетала она и стиснула веер так, будто он был д
ля нее спасительной соломинкой, от которой зависела ее жизнь. Она потупи
лась, и ее взгляд упал на синие от чернил пальцы. Ц О Господи! Ц смущенно п
ростонала она и быстро спрятала руки за спину. В его темно-серых глазах, к
ак в туманной ночи, плясали искорки далекого огня. Ц Я... я...
Ц Каро! Куда ты, черт подери, запропастилась? Услышав взволнованный голо
с отца, донесшийся из холла, Каролина вздрогнула и резко повернулась к дв
ери.
Ц Я в гостиной, папа, Ц отозвалась она.
Ц Каро, Ц повторил он, врываясь в комнату. Седые волосы всклокоченным об
лаком обрамляли его лицо. Ц У нас какие-то финансовые проблемы с химиком
. Он говорит, что уже несколько месяцев не получает от нас денег. Конечно, я
попытался убедить его, что это несусветная чушь, но он не поверил ни одном
у моему слову...
Ц Альберт! Ц сердито перебила его тетка Каролины. Ц Разве ты не видишь,
что у нас гость?
Ц Конечно, вижу, Уинифред. Но это важно! Ц Старик бросился к дочери и схва
тил ее за руку. Ц Идем, Каро! Ты должна немедленно что-то предпринять. Мне д
ля сегодняшних опытов позарез нужен магний.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики