ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она любит его.
Он понял это, когда они сидели на ее дереве. Но сейчас это открытие с новой
силой потрясло его душу и заставило смириться.
Она его любит. Она любит его со всей глубиной и зрелостью молодой девушки.
Она любит его со всей страстью женщины, предложившей ему свое сердце, Ц ж
енщины, с детства занимавшейся хозяйством отца, женщины, которой хватило
отваги исследовать страсть и брак с научным рвением, достойным лучшего
применения. Она так сильно его любит, что готова пройти через любые, самые
абсурдные испытания в надежде услышать от него предложение руки и сердц
а. Наконец-то он понял это.
Она его любит.
Но он не мог ответить ей взаимностью, не ввергнув оба их семейства в пучин
у нищеты. Он не имел на это морального права. В этом не было ни логики, ни смы
сла. Но самое главное, это противоречило его понятию чести, что бы там ни г
оворило ему сердце.
По этой причине он поступил так, как был обязан поступить. Так, как требова
ла его честь.
Пока мистер Росс, домогаясь Каролины, все еще стоял перед ней на коленях, а
Гарри, возбужденно размахивая руками, неистовствовал, распаляясь с кажд
ой минутой все сильнее, Джеффри схватил шляпу и, не прощаясь, ушел.

Глава 12

Джеффри хочет купить ее фабрику.
Каролина недоуменно смотрела на письмо, испещренное аккуратными рядам
и крохотных букв, черневших на девственно белоснежном фоне листа, переда
нного ей его деловым помощником. Она едва не разрыдалась от пронзившей е
е нестерпимой боли.
Он хочет купить ее фабрику.
Но он не хочет на ней жениться!
В последнее время ходили упорные слухи о его скором союзе с красивой тем
новолосой богачкой, у которой был один изъян Ц женщина отличалась редко
стной молчаливостью. Досужие языки сравнивали ее неразговорчивость со
скудностью содержимого его кошелька, в связи с чем считали их отличной п
арой.
Каролина не могла об этом думать и не хотела об этом слышать, отказываясь
воспринимать окружающий мир. Она жила как во сне, ничего не понимая и ни о
чем не думая, кроме одного неизбежного события.
Завтра она обвенчается. С Гарри.
И теперь она ждала его прихода. Ждать оставалось меньше часа. Они собирал
ись уехать в Шотландию. А потому предстоящая женитьба Джеффри на болезне
нно застенчивой невесте с приданым ее почти не волновала, так как он все р
авно теперь для нее недостижим.
Она будет навечно скована брачными узами с Гарри.
Каролина знала, что сердце бедного мистера Росса разбито. Она не имела пр
ава погубить жизнь этого юноши, так как считала, что его влюбленность ско
ро пройдет. С трудом ей удалось убедить его переключиться на поиски поку
пателя причитающейся ей части имущества.
А пока она ждала прихода Гарри.
Каролина положила письмо на стол и отошла к окну. Жадным взглядом впилас
ь она в свой любимый вяз, с грустью сознавая, что отныне не сможет искать у
тешения в его зеленой кроне. Гарри никогда не поощрял ее пристрастие к ла
занью по деревьям. Как только они обвенчаются, она из уважения к его чувст
вам не станет больше прятаться среди сплетенных ветвей.
К тому же, пережив на этом дереве блаженные минуты с Джеффри, она не предст
авляла, как сумеет оказаться в своем тихом убежище, не погрузившись в вос
поминания. А воспоминания вызовут сожаление.
Она придвинулась к окну и задела ногой приготовленный саквояж, вернувши
й ее к реальности. Хоть одно утешение Ц впереди ее ждал побег. Каролина вз
дохнула. Побег всегда был ее тайной мечтой. Стремительный рывок по прост
орам Англии во тьме глубокой ночи, бок о бок с возлюбленным, сжимающим ее в
своих крепких объятиях. От одной мысли об этом у нее поползли по спине мур
ашки.
Ей следовало бы ощущать трепетный восторг.
Но Гарри выбрал для отъезда полдень. Они планировали ехать в Шотландию н
е спеша и сделать остановку в Хедли. Они позаботились и о соблюдении всех
приличий, решив взять с собой в качестве наперсницы тетушку Уин. Конечно,
если грозная дама когда-нибудь вернется of своей модистки, где уже пропада
ла, кажется, целую вечность.
И конечно же, Джеффри она больше не увидит.
Каролина приникла лбом к оконной раме, чувствуя, как от гнета тяжких мысл
ей у нее подкашиваются ноги. Подумав, что стоит напоследок еще раз полюбо
ваться своим деревом, она посмотрела наверх и оторопела, увидев среди ли
ствы нечто странное.
Сапог?
Каролина всмотрелась, прижавшись лбом к стеклу. Сердце отозвалось в груд
и тяжелыми, гулкими ударами. Там, на ее дереве, что-то было. И это «что-то» оп
ределенно напоминало мужской сапог. Неужели кто-то забрался в ее убежищ
е? Кто бы это мог быть? Джеффри?
Каролина пулей вылетела в сад и перевела дух, только когда очутилась у ст
вола вяза. И вдруг она услышала мужской голос. Глубокий и низкий, с такой ж
е властной, как у Джеффри, интонацией, голос тем не менее не принадлежал му
жчине, которого Каролина любила.
В следующее мгновение она поняла, что человек на дереве был не один.
Ц Софи, Ц говорил незнакомец. Ц Не думаю, что это хорошая идея. Особенно
в твоем положении.
Ц О, Энтони, не будь таким занудой. Я знаю, что тебе это нравится ничуть не
меньше, чем мне.
Острая боль разочарования пронзила сердце Каролины, и она от досады прик
усила губу. Это был не Джеффри, как она надеялась, а всего лишь слуги, устро
ившие в ее убежище свидание. Слезы затуманили ее взор. Она сердито смахну
ла их рукой и вслушалась в происходивший над ее головой разговор.
Ц Но в твоем деликатном положении... Ц настойчиво повторил мужчина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики