ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пожалуйста, встаньте.
Ц Прошу прощения? Ц Он недоуменно моргнул.
Ц Встаньте. Гарри целовал меня стоя. Мне кажется, что для чистоты экспери
мента мы должны воспроизвести ситуацию как можно точнее.
Джеффри тупо уставился на свой бокал. Почему-то он почувствовал себя обм
анутым.
Ц Прошу прощения? Ц повторил он.
Ц Но вы же хотите узнать, трепещут ли ваши дамы, когда вы их целуете, разве
нет?
Джеффри, оторвав взгляд от бренди, медленно перевел его на девушку. Его мы
сли вдруг утратили стремительность, и ему стало скучно. Внезапно он посо
чувствовал неизвестному Гарри.
Ц Ну да, Ц произнес он вяло. Ц Вроде да.
Ц Обещаю, что поделюсь с вами впечатлениями.
Он усмехнулся, немало подивившись, что незнакомка отнеслась к его предло
жению с таким неподдельным энтузиазмом. Однако честь требовала от него о
бъяснить ей некоторые детали ее плана.
Ц Вы, надеюсь, осознаете, что это неприлично?
Ц Глупости, милорд! Это всего лишь эксперимент.
Он кивнул, удовлетворенный ответом. «Это всего лишь эксперимент», Ц ска
зал он себе для очистки совести. Для процветания науки он обязан исполни
ть свой долг. Джеффри поднялся, вытянувшись в струнку.
Ц Вы хотите, чтобы я стоял?
Ц Да. Вот сюда, пожалуйста. Ц Она предложила ему встать слева от нее. Он по
слушно ступил на указанное место. Его мышцы от предвкушения одеревенели.

Ц Не забудьте дотронуться до моего корсажа, Ц напомнила экспериментат
орша.
Ц Приложу максимум усилий.
Ц Впрочем, если вы не хотите, так и не надо, Ц разрешила она, остановив на
графе пристальный взгляд, явно сконфуженная сухостью его тона. Ц Не сме
ю настаивать. Вы и так безгранично любезны.
Ц Я попробую себя заставить. В интересах науки. Ц Джеффри расплылся в ул
ыбке.
В ответ она одарила его не менее счастливой улыбкой.
Ц Отлично, милорд. Я была уверена, что вы достойный напарник. Можете начи
нать, Ц скомандовала она и подняла голову.
Взглянув в ее запрокинутое лицо, Джеффри испытал странное чувство паден
ия в глубокий омут мерцающих голубых глаз. Их темнеющая пучина притягива
ла и засасывала.
Ц Милорд?
Ц Меня зовут Джеффри.
Ц Джеффри. Ц Его имя, выпорхнувшее из медовых уст, согрело между ними во
здух, вызвав у него легкое головокружение.
Она еще выше подняла подбородок, приблизив к нему свои губы. Но он не спеши
л. Вместо того чтобы поцеловать ее сразу, он медленно обвел пальцем овал е
е лица, любуясь изящной линией скул и длинными ресницами. Его медлительн
ость озадачила исследовательницу, и она от удивления приоткрыла рот, нед
оумевая, почему он не торопится.
Ц Гарри ничего этого не делал, Ц пролепетала она, и Джеффри с удовлетвор
ением отметил в ее голосе грудные нотки, свидетельствующие, что его стар
ания не пропали даром. Он довольно усмехнулся.
Ц Приношу извинения.
Но свою тактику он не изменил. Его палец скользнул по ее лбу, вниз по перен
осице, обвел нежную линию Пламенеющего бутона губ. Ее теплое дыхание соб
лазнительно щекотало его кожу. Едва касаясь, он провел пальцем по ее губа
м, воспаленным от чересчур пылкого поцелуя нетерпеливого Гарри.
Едва Джеффри почувствовал, что она затаила дыхание и обмякла, как выдерж
ка ему изменила. Его решимость действовать нежно, чтобы не напугать ее, ру
хнула под натиском жаркой волны, исходившей от прильнувшего к нему тела.
Резко, почти грубо он впился в ее губы поцелуем. Темные и пухлые, они были п
олны тайных обещаний и пахли бренди, которое они пили вместе. В своей неис
кушенности она была милой, сладкой и пленительной, а ее реакция Ц искрен
ней и непосредственной.
Джеффри еще крепче прижал ее к себе, приглашая расслабиться и подчинитьс
я его воле. Он целовал ее так, словно боялся не успеть завладеть ею сполна,
до конца исследовать и испробовать. Она отвечала ему с готовностью, посл
ушная каждому его движению. Она училась и копировала, принося в свои дейс
твия собственную, уникальную неповторимость.
Такой поцелуй не мог не возбудить желание, и Джеффри чуть не утратил над с
обой контроль. Только приглушенные звуки оркестра, возобновившего игру,
удержали его от необратимого падения. Огромным усилием воли он заставил
себя оторваться от дивного источника наслаждения. Ошеломленный пронзи
вшей его острой болью потери, он тяжело и прерывисто дышал.
И только мысль, что он не одинок в своих переживаниях, немного его успокаи
вала. Незнакомка едва держалась на ногах. В ее изумленных глазах, подерну
тых дымкой желания, полыхал костер. Ее жаркие губы манили его вернуться к
их запретной бездне.
Ц Ангел, Ц прохрипел Джеффри, Ц думаю, нам лучше отправить тебя назад в
твое небесное царство.
Ц Что? Ц Она недоуменно захлопала ресницами. Похоже, ей стоило большого
труда вернуться к реальности.
Джеффри улыбнулся. Мужская гордость вовремя подоспела на помощь и помог
ла восстановить привычное самообладание, пошатнувшееся вследствие это
го эксперимента.
Ц Я спросил, как прошел опыт. Удачно? Ц В ответе он не нуждался. Ему просто
хотелось поддразнить ее. По ее лицу и так все было ясно.
Пытаясь сосредоточиться и собрать разбежавшиеся мысли, она расправила
плечи и разгладила складки на юбке.
Ц Я пришла к выводу, что вы правы, милорд. Мне определенно необходимо про
вести дополнительные исследования по этому вопросу, прежде чем давать о
бет целомудрия. Ц Внезапно она помрачнела и бросила на графа укоризненн
ый взгляд. Ц Тем более что вы забыли дотронуться до моего корсажа.
Сначала Джеффри ошарашенно вытаращил глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики