ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Вы считаете лорда Бертона недостойным человеком?
Ц Боже милостивый! Гарри Ц образец благопристойности. Он честный, высо
конравственный и имеет родовитых предков.
Ц Тогда я не понимаю, в чем трудность, Ц нахмурился Джеффри.
Дама уперла руки в бока и посмотрела на графа так, словно ее собеседник бы
л полным идиотом.
Ц Гарри Ц невыносимый зануда, Ц со вздохом сказала она. Ц С ним умрешь
от скуки. Они с Каролиной Ц два сапога пара. Своей неразговорчивостью он
и способны заткнуть за пояс глиняного болвана.
Ц Понятно, Ц протянул граф и попытался сопоставить нарисованный тетуш
кой образ Каролины с той, которую он знал.
Ц Ничего вам не понятно, Ц возразила миссис Хибберт, слегка пожимая пле
чами. Ц Гарри позволит Каролине делать все, что ей заблагорассудится, ли
шь бы она не трогала его лошадей. Она начнет с малого, но рано или поздно гр
янет гром, и их жизнь закончится катастрофой.
Джеффри приподнял брови, ожидая дальнейших откровений. И миссис Хибберт
его не разочаровала. Она прижала руки к горлу и испустила еще один драмат
ический стон.
Ц Рано или поздно Каролина пойдет по стопам своего отца. Она будет денно
и нощно торчать в лаборатории, измазанная по локоть неизвестно в какой д
ряни. А потом в один прекрасный день взорвет дом ко всем чертям!
Джеффри кивнул. Этот портрет больше соответствовал его представлению о
Каролине.
Ц Разве это не проблема, милорд? Она способна на гораздо большее и могла
бы добиться значительного успеха, если бы захотела попытаться. Но сначал
а она должна понять, что в жизни существуют и другие интересные вещи, кром
е химикатов и бухгалтерских книг.
Поцелуи, к примеру? Ворвавшись в его сознание вспышкой молнии, эта мысль в
ызвала у него неуместное сладострастное томление, но Джеффри тут же овла
дел собой и отогнал наваждение. Настало время положить конец этому фарсу
. Но обеспечить себе отступление он мог только прямолинейным признанием
. Граф решительно расправил плечи и выпрямил спину, хотя продолжал сидет
ь в кресле.
Ц Я не женюсь на Каролине, Ц заявил он, чеканя слова.
Ц О чем вы, граф? Ц Миссис Хибберт уставилась на него в изумлении, открыв
рот. Ц Уверяю вас, милорд, у меня и в мыслях не было ничего подобного. Ц Она
говорила с искренней убежденностью, но промелькнувшее в ее глазах не ме
нее искреннее разочарование свидетельствовало об обратном. Она все же н
адеялась, что сумеет их сосватать.
Ц Ваша забота о племяннице делает вам честь, миссис Хибберт, Ц сказал гр
аф. Ц Но боюсь, вам придется подыскать другую жертву для вашей несравнен
ной Каролины.
Ц Значит, вы ищете богатую невесту, Ц тихо проговорила тетя Уин, и это за
мечание помешало графу тут же устремиться к двери.
Первым его побуждением было возразить собеседнице, но солгать у него не
повернулся язык.
Ц Надеюсь, я могу рассчитывать на вашу порядочность, миссис Хибберт? Ц с
просил он, стараясь говорить ровным голосом, и многозначительно посмотр
ел на нее.
Ц Конечно, можете, Ц бросила она возмущенно и приосанилась, вытянувшис
ь во весь свой внушительный рост. Ц Я не причиню зла семье моей дорогой по
други.
Ц Прошу прощения. Ц Граф поклонился. Ц Я не хотел вас обидеть.
Но его вежливые извинения миссис Хибберт пропустила мимо ушей, досадлив
о махнув рукой и напомнив этим жестом его мать. Все помыслы ее было сосред
оточены на племяннице.
Ц У Каролины достаточно средств, Ц сообщила она. Ц Возможно, вы могли б
ы...
Ц Этого слишком мало.
Миссис Хибберт замолчала, погрузившись в глубокое раздумье, о чем свидет
ельствовало сосредоточенное выражение ее лица. О ее мыслях Джеффри мог т
олько догадываться. Внезапно лицо ее прояснилось, и она посмотрела на не
го с мольбой, словно он был той самой спасительной соломинкой, за которую
хватается утопающий.
Ц Может, тогда вы познакомите ее с каким-нибудь достойным господином? С
каким-нибудь умным человеком, который бы снисходительно отнесся к ее на
учным изысканиям и постепенно привил бы ей другие интересы, более подоба
ющие молодой девушке?
Джеффри сложил на груди руки, чтобы скрыть замешательство. Он не испытыв
ал такой растерянности со дня смерти своего отца. С одной стороны, в нем да
вно уже назрело желание как можно скорее покинуть этот дом. С другой стор
оны, Каролина действительно нуждалась в помощи, поскольку ее тетка за дв
а сезона так и не сумела добиться нужных результатов.
Ц К сожалению, я недавно вернулся в Лондон, Ц начал он, Ц и круг моих знак
омых весьма ограничен.
Ц Но вы отсутствовали не так уж долго. Кроме того, вы человек общительный
и наверняка знаете кого-то... Ц Голос миссис Хибберт оборвался на оптими
стичной ноте.
Джеффри задумчиво почесал подбородок. Естественно, кое-кого из молодых
джентльменов он знал. Взять, к примеру, Перри Фэрфакса, хотя, правда, он про
йдоха, каких свет не видывал. Или Джонатана Ладлоу. Оба они были довольно б
езобидны и, похоже, уже перебесились настолько, чтобы заняться поиском ж
ены. Каждый из них имел солидное состояние и вполне соответствовал запро
сам миссис Хибберт, предъявляемым к предполагаемому жениху племянницы.
Но сумеют ли они справиться с Каролиной, учитывая ее неординарные взгляд
ы и увлечения?
Станут ли они смотреть на это сквозь пальцы?
Ответить с ходу на этот вопрос Джеффри не мог, ему требовалось время для р
азмышлений. Он посмотрел на миссис Хибберт. Морщинки у ее глаз выдавали в
олнение и озабоченность. Тревога за судьбу племянницы не лучшим образом
отражалась на внешности этой еще красивой женщины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики