ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот возьмите, взгляните сами, Ц капита
н протянул женщине двухколенную подзорную трубу.
Лукреция, уверенным движением разложив ее, приложила инструмент к глазу
и обратила на вершину утеса.
Ц Видите, там есть вырубленные прямо в скале ступеньки, они ведут от подн
ожия уступа к вершине.
Ц Да, Ришери, но они обрываются.
Ц Ха, этот разбойник Левассер был не дурак! На саму площадку можно забрат
ься только по приставной лестнице Ц в случае опасности ее втягивают нав
ерх. Я оставляю вам трубу Ц вы можете наслаждаться видами, мадам, а мне по
ра на мостик. Я покидаю вас.
В удобной бухте в виду пушек форта стояло на якорях несколько десятков к
ораблей. Флаги на мачтах преобладали французские, но, видимо, это была бол
ьше дань определенным приличиям или холодный расчет. Многие из кораблей
имели довольно потрепанный вид и явно прибыли сюда для ремонта. Вот толь
ко «Головы Медузы» среди них не было. Лукреция пристально всматривалась
в корабли, но искомого так и не обнаружила.
Она ни на мгновение не поколебалась в своих выводах, но боязнь опоздания
снова подступила к ее сердцу. Кто знает, может быть, проклятый Кроуфорд уж
е покинул Тортугу на какой-нибудь барке, пустив «Медузу» пугать купцов н
а морских просторах. Он всегда был горазд на неожиданные кунштюки
Кунштюк ( не
м. ) Ц искусство, проворство, ловкая штука, фокус.
, вот только ни богатства, ни славы стяжать он так и не сумел. Нет, Лукр
еция не отчаивалась. Она была уверена, что на этом ристалище победа будет
за ней, потому что у нее есть главное преимущество Ц никто не знает, что о
на жива. Вот только ходят слухи, что на Эспаньоле с недавних пор мертвецы п
овадились оживать...

* * *

Пока Лукреция размышляла о превратностях судьбы и причудах сэра Кроуфо
рда, виновник ее раздумий находился всего в полутора милях от нее, провод
я время в обществе неизменного Уильяма Харта, с которым имел весьма серь
езную конфиденциальную беседу.
Они сидели возле небольшой гостиницы, во дворе которой столы, срубленные
из пальмовых стволов, были врыты прямо в утрамбованную землю, а крышей сл
ужили срубленные пальмовые ветки. Ветерок с моря не приносил облегчения
от удушливой влажной жары, которая, действуя на людей отупляюще, распола
гала лишь к безделью и беспробудному пьянству.
Между Кроуфордом и Хартом тоже стояла бутылка. Они тянули ром и лениво ра
ссуждали о том, что их ожидает в самом ближайшем будущем. Кроуфорд даже об
махивался своей замусоленной треугольной шляпой. На худом, коричневом о
т загара лице его проступили капельки пота, который он то слизывал с губ я
зыком, то, поминая черта, утирал рукавом когда-то белой полотняной рубахи.

Харт, подперев голову рукой, с мрачным недоверием разглядывал свою тарел
ку, в которую щедрой рукой трактирщика была навалена местная еда Ц зага
дочное блюдо из кукурузной муки и креветок, на языке индейцев носящее ве
сьма игривое название «Ку-ку».
Ц Что, накуковал тебе местный кок пообедать? Ц изголялся сэр Фрэнсис, х
отя перед ним стояла еще более подозрительная на вид снедь из мелко пору
бленного мяса разных животных, тушенного в остром красном перце. Ц А я во
т ем и не рассуждаю, потому что, если я начну разбираться, каких таких твар
ей покрошил в это рагу наш добрый хозяин, я впаду в ипохондрию. Ведь за что
страдают зверушки? За наших прародителей, что отведали яблочка да и нагр
убили Творцу всего сущего. А теперь всех этих крыс, попугаев и обезьян лов
ят и безжалостно посыпают этим жутким красным перцем... А название-то како
е? «Пеперпот» Ц это звучит как «Пот и перец» Ц вполне подходящее назван
ьице, Харт. Да ты не слушаешь меня, друг мой!
Ц Я просто недоумеваю, отчего бы не взять нам по доброму куску говядины д
а не запить это ключевой водой...
Ц Ба-а, да вы не гурман, Уильям! А что вы будете рассказывать своим внукам
в долгие зимние вечера в своем графстве Корнуэлл? Мы должны попробовать
в этой жизни все! Ц Кроуфорд отер пот с лица и, отбросив шляпу, принялся за
свое рагу.
Ц Все можно, да не все полезно, сэр Фрэнсис, Ц с улыбкой заметил Уильям, о
чищая креветки, которые никто не озаботился лишить панцирей прежде, чем
смешать с кукурузой.
Ц Уф-ф, хорошо! Ну и отрава! Как будто горящих углей наглотался! Эй, там, на б
ерегу! Тащите еще рому и воды для этого джентльмена!
В ответ на вопль собачка, дремавшая на скамейке рядом с Кроуфордом, подня
ла голову и хрюкнула. Глядя на нее, можно было вообразить, что на протяжени
и нескольких поколений этих несчастных только и делали, что лупили дверь
ю или кулаком по носу, отчего морды их сплюснулись и втянулись внутрь. Это
примечательное создание, которое Харт ненавидел смертельной ненависть
ю, появилось у Кроуфорда, как только они прибыли на Тортугу. Когда-то эту к
арликовую породу вывели индейцы племени майя. На их птичьем языке такие
собаки именовались течичи, а почитали ее эти язычники как священное живо
тное. Кроуфорд делал вид, что свято верит в эти сказки, и совершенно серьез
но заявлял Уильяму, что течичи не обычная собака, а посланец индейских ид
олов, который провожает души умерших в загробный мир. Судя по всему, Кроуф
орд всерьез опасался заблудиться в царстве Аида без провожатого. Уильям
с сомнением пожимал плечами, но помалкивал, хотя неказистая тварь цвета
ржавчины являлась в его глазах скорее проводником блох да кишечных черв
ей, а не воли заморских божков. Щадя самолюбие сэра Фрэнсиса, Харт утешалс
я тем, что вспоминал рассказы Кроуфорда о морской ведьме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики