ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Мои помыслы всегда были направлены на процветание Франции и Его Велич
ества. Но мне бы хотелось объяснить вам особенности нашей здешней жизни.
По негласному закону, любой капер может чувствовать себя на Тортуге в бе
зопасности. Если мы нарушим этот закон, последствия могут быть самыми уж
асными. Ведь те, кто заходит в эту гавань, привыкли рисковать жизнью Ц и с
воей и чужой. И у них здесь весьма своеобразные понятия о долге и чести. Мн
е не хотелось бы спровоцировать волнения среди моряков...
Ц Я не прошу вас фрондировать и воздвигать баррикады по всему побережь
ю, господин де Пуанси, Ц холодно заметила Лукреция. Ц Я прошу вас только
доставить в мое распоряжение Веселого Дика. Неужели у вас нет способов с
делать это тихо и незаметно? Никогда не поверю. Мне рекомендовали вас как
весьма опытного и дипломатичного чиновника. Вы же не хотите, чтоб мнение
о вас при дворе изменилось?
Ц Гм, Ц озадаченно пробормотал де Пуанси. Ц Хочу вас заверить, сударын
я, что меньше всего думаю сейчас о своей персоне, а гораздо больше пекусь о
вашей безопасности. Впрочем, есть одна хитрость, которую можно использо
вать в отношении Веселого Дика. Я прикажу разыскать его и пригласить ко м
не в дом под предлогом... м-м... неважно, предлог найдется!.. Затем мы тайно пре
проводим его на ваш корабль Ц вы отбудете и сможете задать Веселому Дик
у любые интересующие вас вопросы, не опасаясь бунта, который может возни
кнуть, если люди Дика что-то пронюхают. Эта опасность, разумеется, никуда
не исчезнет, но вас она уже не коснется, поскольку вы будете далеко в море...
Ц Вы нас не поняли, господин де Пуанси! Ц проговорил с нажимом Ришери. Ц
В отношении Веселого Дика необходимо действовать жестко, быстро и без с
антиментов. Именем короля я приказываю, Ц и Ришери взмахнул письмом пер
ед опешившим губернатором. Ц И от себя хочу добавить, что внакладе вы не
останетесь. Ваше усердие будет отмечено, господин де Пуанси!
Губернатор покорно наклонил голову, увенчанную кудрявым париком.
Ц Вашему натиску трудно противостоять! Ц галантно, но с некоторой грус
тью сказал он, глядя на Лукрецию. Ц Что ж, я повинуюсь королю и немедленно
пошлю лейтенанта Бошана, чтобы он задержал Веселого Дика.
Внезапно губернатор вспомнил о долге гостеприимства и подумал, что вежл
ивость требует от него пригласить к себе незваных гостей.
Ц О нас не беспокойтесь! Ц ответила на это Лукреция. Ц Занимайтесь сво
ими делами, а мы с капитаном Ришери займемся своими. Когда Веселый Дик буд
ет в ваших руках, сейчас же уведомите нас.
Ц Мы остановились неподалеку, в доме под красной черепичной крышей и с ф
иниковой пальмой во дворе, Ц сказал шевалье.
Лукреция же впала в задумчивость, размышляя о том, что прием, оказанный им
губернатором, вполне объясним. Скорее всего, де Пуанси был связан по рука
м и ногам множеством обязательств, а возможно, и злоупотреблений. Требов
ать от него невозможного было глупо, но и отказаться от мысли добраться д
о Веселого Дика Лукреция не могла. Захватить главаря шайки мерзавцев хит
ростью было в силах де Пуанси, а большего от него и не требовалось. А когда
Дик будет в ее руках, тогда и посмотрим, кто из них лучше умеет веселиться...
Через четверть часа, когда лейтенант Бошан был отправлен на поиски Весел
ого Дика, а Лукреция и Ришери были готовы покинуть дом губернатора, прямо
на них выскочил почтенный Абрабанель, за которым, жалобно крича, бежал ра
стерянный секретарь. Не обращая внимания на окружающих, Меркатор подско
чил вплотную к Лукреции и, подпрыгивая от нетерпения, прокричал ей прямо
в лицо:
Ц Они тут! Тут! Тут! Вы понимаете, о чем я? Еще мгновение, и я столкнулся бы с
ним нос к носу!
При этом господин Абрабанель не обращал никакого внимания ни на оправды
вающегося секретаря, ни на изумленного де Пуанси, хотя так вертел голово
й по сторонам и размахивал руками, что Лукреции стало страшно, не оторвут
ся ли эти столь важные члены от крепенького туловища банкира.
Ц Он зачем-то нацепил на глаз дурацкую повязку, но я все равно узнал его...
хотя если за это время ему успели выбить глаз, тогда... Одним словом, он был т
ут, он прошел через всю площадь и стал подниматься вон по той улице. С ним б
ыл такой ужасный... Такой дьявольского вида... С чудовищной бородой и фитил
ями... Черной как смоль! Я послал за ними незаметно одного человека Ц Ван Л
еувена. Он должен проследить, куда они направляются...
Ц О ком идет речь, сударыня? Ц с беспокойством спросил де Пуанси, внимат
ельно оглядывая возбужденного Абрабанеля. Ц И кто этот человек? Он, каже
тся, голландец? Что происходит?
Ц Разумеется, он голландец, Ц с досадой ответила Лукреция и тоже принял
ась озабоченно озираться. Ц А речь он ведет о том самом Веселом Дике, о ко
тором мы с вами только что беседовали. Видите, ваши люди никак не решат, гд
е искать Веселого Дика, а он тем временем бродит у вас под самым носом.
Ц Но второй... С черной бородой, Ц неуверенно произнес де Пуанси. Ц Неуж
ели это Черный Билл? Если это так, то я опасаюсь самого худшего. Они смерте
льные враги и не успокоятся, пока не перережут друг другу горло. Они были в
двоем?
Ц Вдвоем, ваше сиятельство! Ц с готовностью ответил Абрабанель, которы
й начал наконец понимать, с кем имеет дело, и в силу этого несколько остепе
нился. Ц С ними больше никого не было, в этом я могу поклясться на Библии!
Ц Зачем же на Библии? Ц удивился губернатор. Ц Я вам верю. Я сейчас же от
правлю в ту сторону солдат.
Ц Погодите, не нужно солдат, Ц сделал протестующий жест рукой капитан Р
ишери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129