ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Помощник коменданта выказал опасе
ние, что при таком волнении пассажирка не сумеет подняться на борт. Но Лук
реция ответила на это довольно резко:
Ц С некоторых пор я привыкла сама о себе заботиться, мсье! А вы лучше потр
удитесь поднять наверх мой багаж. И если из него пропадет хоть одна пугов
ица, вас будут судить военным судом!
Больше никто не решался давать ей никаких советов. Надо сказать, что быва
лые моряки не без восхищения наблюдали за отчаянной женщиной, чью изящну
ю фигуру только подчеркивало надетое на нее мужское платье и высокие бот
форты. Она без видимого труда поднялась по штормтрапу на борт корабля. Он
а словно не замечала ни холодного ветра, ни дождя, ни качки. На последних с
тупенях веревочной лестницы Лукрецию подхватили чьи-то сильные руки, и
кто-то бережно поставил ее на палубу. Когда она оказалась наверху, из шлюп
ки донеслись возгласы одобрения.
Ц Добро пожаловать на борт «Черной стрелы», сударыня! Если не ошибаюсь, в
ы Ц мадам Аделаида Ванбъерскен. Я счастлив принимать у себя столь прекр
асную гостью. И поверьте, я безмерно восхищен как вашей несравненной вне
шностью, так и вашим мужеством! Вы удивительная женщина!
В неверном свете фонарей, которые держали матросы, окружавшие Лукрецию,
она смогла рассмотреть человека, отпускавшего ей комплименты. Это оказа
лся мужчина лет тридцати пяти с удлиненным породистым лицом, на котором
явственно выделялись скулы. Он был закутан в плащ. С полей его шляпы стека
ла вода. Из-под плаща торчал кончик шпаги.
Ц Капитан Ришери, если я не ошибаюсь? Ц отрывисто произнесла Лукреция и
, получив утвердительный ответ, попросила: Ц Давайте не будем обмениват
ься сейчас любезностями, шевалье! Я чертовски устала! Проводите меня в мо
ю каюту. И отдайте приказ сниматься с якоря Ц мы идем на Мартинику!
Ц Я восхищаюсь вами все больше и больше! Ц заявил Ришери, почти насильн
о завладев ее рукой и пытаясь поцеловать мокрую перчатку. Ц Для вас приг
отовлена самая лучшая каюта, какая только может быть на военном корабле.
Я приложу все старания, чтобы, пока вы отдыхаете, вас не беспокоили, судары
ня.
Ц Да уж, приложите, будьте столь любезны, Ц кивнула Лукреция, при этом кр
аем глаз наблюдая за тем, как поднимают ее багаж. Ц И скорее в путь! Промед
ление для нас подобно смерти!
Ц Для вас все, что угодно! Ц с жаром сказал Ришери, смело глядя ей прямо в
глаза.
Лукреция усмехнулась.
Ц Не так пылко, шевалье! Ц предупредила она. Ц Я не та крепость, которую
можно взять наскоком.
Ц Я готов к долгой осаде, Ц тут же заверил ее Ришери. Ц Однако ливень ус
иливается! Скорее в каюту! Обопритесь о мою руку, сударыня!
Они почти бегом кинулись по скользкой палубе к кормовым надстройкам, где
располагались помещения для офицеров и капитана. Там же была приготовле
на удобная каюта для загадочной пассажирки, о которой заботился сам Коль
бер.
Ц Идите же, командуйте! Ц немедленно распорядилась Лукреция, чтобы пре
дупредить очередной фейерверк комплиментов, который собирался выдать
Ришери, проводив даму в отведенную ей каюту. Ц Я хочу, чтобы мы больше не з
адерживались здесь ни минуты!
Слегка разочарованный ее холодной решительностью, Ришери, заметив, что о
на сняла перчатки, наконец поцеловал ее руку и, решив удовлетвориться на
сегодня этим, поклонился и вышел. Вскоре матросы, грохоча башмаками, внес
ли багаж. А еще через некоторое время с палубы донесся скрежет шпиля Ц «Ч
ерная стрела» снималась с якоря.
Наконец-то Лукреция осталась одна. Поддавшись усталости, она, прямо в каф
тане и ботфортах, повалилась на неразобранную постель. От пережитого нап
ряжения болезненно стучала в висках кровь, глаза закрывались сами собой
. Вздрагивающее на волнах судно казалось ей огромным морским животным, в
чрево которого ее забросил случай. Ей до черта хотелось спать, но она пере
силила себя и при колеблющемся свете фонаря проверила содержимое своег
о сундучка. Все было на месте, она ничего не забыла. Только тогда, облегчен
но вздохнув, она привычными движениями сняла с себя мужской костюм и пря
мо в нижней рубашке забралась под одеяло и задула свечу.
Разбудил ее вежливый стук в дверь. Она открыла глаза и первым делом посмо
трела в иллюминатор, защищенный от непогоды куском стекла.
Вскочив с кровати, она откинула щеколду и снова нырнула под одеяло. Стюар
д, одетый в ливрею, внес завтрак: холодную дичь, фрукты, бокал с водой и крох
отную чашечку горячего шоколада. Лукреция сразу же почувствовала, как го
лодна, но прежде, оценив заботу капитана, с удовольствием выпила густой г
орький напиток, к которому приг страстилась во Франции. Только покончив
с ним, она с жадностью набросилась на еду.
Насытившись, она задумалась о том, как опрометчиво она поступила, не захв
атив с собой камеристку.
Неожиданно в дверь постучали, и на пороге возник Ришери.
Ц Простите, мадам, что я беспокою вас в такой час, но у меня есть оправдани
е. Я захватил с собой женщину, которая сможет прислуживать вам в путешест
вии. Она бретонка, привыкла к морю и умеет держать язык за зубами.
Ц О, как вы предусмотрительны, шевалье! Ц с неподдельной радостью воскл
икнула Лукреция и приподнялась с подушек.
Прежде чем деликатно отвернуться, капитан успел разглядеть под тонкой б
атистовой рубашкой безупречные формы ее гибкой фигуры.
Ц Кстати, сударыня, Ц шевалье испустил легкий вздох, Ц заранее прошу п
рощения за своего кока! К сожалению, господин министр в своих неусыпных з
аботах о флоте Его Величества, издав массу полезных индиктов и ордонансо
в, не посчитал важным подумать и о поварах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики