ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Мы ломаем двери! Немедленно открывайте! Ц крики неслись с улицы впере
межку с ударами.
Кроуфорд нырнул в окно, протиснулся в узкий проем и исчез в темноте. Уилья
м бросился за ним.

Глава 11
Сокровища существуют!


Карибское море. Барбадос

А двумя днями раньше, в четыре часа пополудни в Карлайлскую бухту прибыл
а та самая голландская флотилия, о которой сообщала Элейна. Путешествие
было таким долгим и настолько нелегким, что из пяти кораблей, вышедших дв
а года назад из Амстердамской гавани, на Барбадос прибыли только три, да и
те были изрядно потрепаны штормами и непогодой, а днища их обросли толст
ым слоем ракушек и водорослей.
Однако адмирал флотилии, отважный Йозеф Ван Дер Фельд, меркатор
Меркатор ( лат.
) Ц торговец, купец.
, путешественник и старый друг банкира Абрабанеля, вернулся из пут
ешествия цел и невредим. Его невозмутимое лицо, обожженное солнцем и про
дубленное ветрами, выражало несгибаемую волю и стремление идти только в
перед, хотя вместе со своей командой он уже и так обошел едва ли не полсвет
а и повидал много такого, о чем в Европе даже не слыхивали.
Он привез с собой множество диковинок, а также пленников-индейцев из сам
ых диких племен, которые он обнаружил в гилеях Венесуэлы и Амазонки. Ему у
далось набрести в своих странствиях на месторождение смарагдов
Смарагд, иначе из
умруд Ц минерал, прозрачная разновидность берилла.
и прихватить с собой целый мешочек этих прозрачных, окрашенных в г
устой травянисто-зеленый цвет камней. Но даже это Ван Дер Фельд не считал
своей самой большой удачей. О самой большой удаче он до поры помалкивал, п
осасывая свою видавшую виды трубку и принимая поздравления встречавши
х его людей.
А встречать его вышли все значительные люди острова. Новость о прибытии
отважного и знатного путешественника мигом распространилась по всему
побережью. Заинтригованные необычайным событием и влекомые любопытств
ом, в порт отправились все местные плантаторы, все чиновники, моряки и про
стые горожане, не считая всякого сброда, который и так торчал в порту безв
ылазно. Разумеется, среди публики были и Абрабанель с Элейной, и губернат
ор с супругой, и гарнизонные офицеры. Мадам Аделаида с капитаном Ришери т
оже были здесь. Будучи на положении непрошенных гостей, они скромно держ
ались в сторонке, но за встречей наблюдали чрезвычайно внимательно, иног
да обмениваясь негромкими замечаниями. Триумфальный вид сошедшей на бе
рег экспедиции произвел на обоих неизгладимое впечатление.
Ц Полагаю, этот Ван Дер Фельд человек с характером! Ц одобрительно заме
тил шевалье Ришери. Ц Глядя на отчаянных молодцов, которые его окружают,
об этом можно говорить, не боясь ошибиться. К тому же два года странствий к
ое-чего стоят. Такие походы всегда чреваты мятежами, сударыня. Голову даю
на отсечение, этому голландцу приходилось спать с открытыми глазами, не
спуская их с экипажа двадцать четыре часа в сутки. Но он, похоже, своей цел
и добился!
Ц Хотела бы я знать, чего он добился! Ц пробормотала Лукреция, жадно рас
сматривая точно высеченное из скалы лицо Ван Дер Фельда.
Ц Мне почему-то кажется, что вы сумеете это узнать, сударыня. Ц Ришери бр
осил взгляд на сосредоточенное лицо женщины и улыбнулся, беря ее под рук
у. Ц Монсеньор не ошибся, посылая именно вас.
Ц Ах, оставьте, Ришери! Ц рассердилась Лукреция. Ц Нам еще рано трубить
в фанфары! Несомненно одно, голландский банкир и агент Вест-Индской комп
ании прибыл сюда с тем расчетом, чтобы первым встретить своего друга, воз
вратившегося из длительной экспедиции. И хотя он часто заводит речь о по
молвке, эти разговоры больше для отвода глаз. И маленькая история с грузо
м серебра Ц тоже лишь приятный способ убить двух зайцев, с пользой прове
дя время. На самом деле все помыслы Абрабанеля направлены на одну велику
ю тайну. Ришери, вы слышали что-нибудь про сокровища Рэли?
Ц Рэли? Никогда. Наверное, нет на свете мореплавателя, который бы не слыш
ал о приключениях Уолтера Рэли, сударыня, Ц с поклоном ответил шевалье.
Ц Только вот про его сокровища я слышу в первый раз. Впрочем, лучше спроси
те меня, верю ли я в них.
Ц Я в них тоже не верю, Ц убежденно сказала Лукреция. Ц Но мне хочется з
нать, что думает об этом Ван Дер Фельд.
Ц Может быть, спросить его об этом напрямик, сударыня? Ради вас я готов на
все.
Ц Намекаете, что Ван Дер Фельда следует похитить вместе с его тайной? Вря
д ли это возможно Ц пушек вашего фрегата не хватит, чтобы справиться сра
зу с двумя государствами. Вокруг Ван Дер Фельда теснится толпа народу. А в
ы сами обратили внимание, что все это отчаянные люди, осторожные и закале
нные в походах. Осторожные вдвойне Ц они на чужой земле и везут тайну. Нет
, мы должны действовать по-другому, ударить в спину, не привлекая к себе ли
шнего внимания.
Ц Тогда остается только надеться, что Ван Дер Фельд сам все любезно расс
кажет, Ц заметил Ришери. Ц Вы же говорили, что ваши переговоры с Абрабан
елем прошли успешно и он заключил с вами сделку.
Эта старая крыса может пообещать что угодно. Но верить ему было бы непрос
тительной глупостью. Впрочем, кое-какой план созрел у меня в голове. Нужно
улучить момент, когда Ван Дер Фельд и Абрабанель уединятся для беседы, и п
одслушать их разговор.
Ц Что ж, дело за малым: осталось только узнать, где и когда они собираются
уединяться... Ах, какие пустяки... И кто выступит в роли провидца?
Ц Вот вы и выступите, Ришери. Пока все будут безмятежно пировать и слушат
ь хвалебные речи, вы произведете рекогносцировку
Рекогносцировать ( л
ат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики