ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Прежде чем я успел предложить е
й сесть, она схватила стул и опустилась на него подле меня.
Ц Мистер Хартрайт, Ц сказала она, Ц мне казалось, что всякие неприятны
е разговоры уже окончены, по крайней мере на сегодня. Но это не так. Кто-то з
атеял гадкую интригу с целью испугать мою сестру и помешать ее замужеств
у. Вы видели, что я велела садовнику отнести в дом письмо, адресованное мис
с Фэрли?
Ц Конечно.
Ц Это анонимное письмо, гнусная попытка опорочить сэра Персиваля Глайд
а в глазах моей сестры. Оно испугало и встревожило ее, и мне с трудом удало
сь ее успокоить, прежде чем я смогла оставить ее одну и прийти сюда. Я знаю,
что не имею права советоваться с вами о наших семейных делах, они не могут
представлять для вас интереса...
Ц Простите меня, мисс Голкомб, я чувствую живейший интерес ко всему, что
касается мисс Фэрли или вас.
Ц Я рада, что вы это сказали. Вы единственный человек в доме, да и вне дома,
с которым я могу посоветоваться. Мистер Фэрли так носится со своими нерв
ами и приходит в такой ужас при малейшей мысли о каких-нибудь затруднени
ях, что обращаться к нему нет никакого смысла. Наш священник Ц хороший, но
слабохарактерный человек, он способен заниматься только делами своего
прихода, а наши соседи Ц просто равнодушные знакомые, которых никак нел
ьзя беспокоить в минуты треволнений и опасностей. Посоветуйте: следует л
и мне предпринимать немедленные шаги к выяснению, кто автор этого письма
, или подождать до завтра и обратиться к поверенному мистера Фэрли? Стоит
ли терять целый день или нет? Это очень важно. Как вы думаете, мистер Хартр
айт? Если бы необходимость не заставила меня в разговоре с вами упомянут
ь о некоторых обстоятельствах, конечно, можно было бы считать непростите
льным, что сейчас я обращаюсь именно к вам. Но после всего, что было между н
ами сегодня, право, я могу не принимать во внимание, что мы с вами знакомы в
сего три месяца.
Она подала мне письмо. Оно начиналось сразу без обращения, вот так:
"Верите ли вы в сны? Я надеюсь, что да, ради вас самих. Посмотрите, что говори
тся о снах в священном писании, и выслушайте предостережение, пока еще не
поздно.
Прошлой ночью я видела сон о вас, мисс Фэрли. Мне снилось, что я стою в церкв
и. Я Ц по одну сторону аналоя, а священник с молитвенником в руках Ц по др
угую.
Через некоторое время в церковь вошли двое Ц мужчина и женщина, чтобы со
четаться браком. Той женщиной были вы. В чудесном белом атласном платье, в
длинной белой прозрачной фате, вы выглядели такой красивой и невинной, ч
то сердце замерло во мне и глаза мои наполнились слезами.
Слезы эти были благословенными слезами жалости, моя молодая леди, и, вмес
то того чтобы литься из моих глаз, как текут слезы у всех нас, они преврати
лись в два светлых луча, которые все дальше и дальше устремлялись от меня
к мужчине, стоявшему с вами перед аналоем, пока не коснулись его груди. Два
луча, как две светлые радуги, протянулись между ним и мной. Я посмотрела, к
уда они указывали, и заглянула в самую глубину его сердца.
Внешность мужчины, за которого вы выходили замуж, была весьма приятной. О
н был не высок и не низок Ц чуть ниже среднего роста. Оживленный, веселый,
довольный, лет сорока пяти. У него было бледное лицо и облысевший лоб, у не
го были темные волосы и красивые каштановые бакенбарды. Глаза карие и оч
ень блестящие; нос такой прямой, красивый и тонкий, что подошел бы и женщин
е. И руки тоже. Время от времени его беспокоил сухой, отрывистый кашель, и, к
огда он прикрывал рот рукой, на ней виднелся багровый рубец от старой ран
ы. Такой ли он, как снился мне? Вам лучше знать, мисс Фэрли, вы сами знаете Ц
ошиблась я или нет. Читайте дальше. Узнайте, что я увидела под его внешней
оболочкой, Ц заклинаю вас, читайте себе на пользу.
Я посмотрела туда, куда шли лучи, и заглянула в самое его сердце. Оно было ч
ерным, как ночь, и на нем было написано пылающими, огненными буквами рукою
падшего ангела: «Без сострадания и без раскаяния. Он сеял горести на пути
других и будет жить, сея горести на пути той, что стоит подле него». Я прочи
тала это, и тогда лучи переместились и устремились за его плечо: за ним сто
ял дьявол и смеялся. И лучи переместились вновь и устремились за ваше пле
чо: за вами стоял ангел и плакал. И в третий раз переместились лучи и легли
между вами и этим человеком. Они ширились и ширились, оттесняя вас друг от
друга. И священник напрасно искал венчальную молитву Ц она исчезла из к
ниги, и он перестал листать книгу и закрыл ее, отчаявшись. А я проснулась в
слезах, и сердце мое разрывалось от горя, ибо я верю в сны.
Верьте тоже, мисс Фэрли, молю вас, ради вас самих, верьте, верьте, как я. Иоси
ф и Даниил и другие в священном писании верили в сны.
Разузнайте о прошлом этого человека с рубцом на руке, прежде чем произне
сти слова, которые сделают вас его несчастной женой. Я предупреждаю вас н
е ради себя, но ради вас. Забота о вашем благополучии будет жить во мне до п
оследнего моего дыхания. Дочь вашей матери в сердце моем, ибо мать ваша бы
ла моим первым, лучшим, моим единственным другом".
На этом без всякой подписи это удивительное письмо заканчивалось. Оно бы
ло написано довольно неразборчиво на линованной бумаге, усеянной клякс
ами. Почерк был несколько слаб и неясен, но ничем особым не отличался.
Ц Это письмо не безграмотное, Ц сказала мисс Голкомб, Ц и в то же время,
оно, конечно, слишком несвязное, чтобы предположить, что его писал образо
ванный человек из высшего круга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики