ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он несет невероятну
ю чепуху и может по недомыслию...
Ц Может... что? Ц быстро спросила мисс Голкомб.
Ц Расстроить вас, Ц отвечал мистер Демпстер, сам явно расстроенный.
Ц Право, мистер Демпстер, вы льстите мне, считая меня настолько нервной о
собой, что даже подобный мальчишка способен меня расстроить. Ц И она нас
мешливо повернулась к Джекобу. Ц А ну-ка, Ц сказала она, Ц расскажи мне
об этом. Ты, скверный мальчишка, когда ты видел привидение?
Ц Вчера на закате, Ц отвечал Джекоб.
Ц А, так ты видел его в сумерках. На что же оно было похоже?
Ц Все белое, как и полагается привидению, Ц отвечал этот знаток привиде
ний с непоколебимой убежденностью.
Ц Где ж оно было?
Ц А вон там, на кладбище, как и полагается.
Ц "Такое, как полагается, и там, где полагается". Плутишка, ты говоришь о пр
ивидениях, будто знаешь их с колыбели! Но, во всяком случае, ты хорошо затв
ердил свой урок. Наверно, ты можешь сказать, чей это был призрак?
Ц Ну конечно, могу! Ц отвечал Джекоб, мрачно и победоносно кивая голово
й.
Мистер Демпстер уже несколько раз делал попытки перебить своего ученик
а. На этот раз он прервал мальчика так решительно, что его услышали.
Ц Простите меня, мисс Голкомб, Ц сказал он. Ц Осмелюсь заметить, что вы
только поощряете дурные наклонности мальчика, задавая ему эти вопросы.

Ц Я только задам ему еще один вопрос, мистер Демпстер, и буду вполне удов
летворена. Ну, Ц продолжала она, обращаясь к мальчику, Ц чей же призрак э
то был?
Ц Призрак миссис Фэрли, Ц отвечал Джекоб шепотом.
Впечатление, которое этот потрясающий ответ произвел на мисс Голкомб, по
лностью оправдало тревогу учителя, пытавшегося помешать разговору. Пок
раснев от негодования, она кинулась к маленькому Джекобу так гневно и ст
ремительно, что тот от испуга разразился новым потоком слез. Но она тут же
взяла себя в руки и, ничего не сказав ему, обратилась к учителю.
Ц Бесполезно считать такого ребенка ответственным за свои слова, Ц ск
азала она. Ц Я не сомневаюсь, что кто-то другой внушил ему эту глупость. Не
т ни одного человека в деревне, который не был бы чем-либо обязан моей мат
ери, и, если есть люди, которые забыли об уважении и благодарности к ее пам
яти, я разыщу их. Если я имею хоть каплю влияния на мистера Фэрли, они жесто
ко поплатятся.
Ц Думаю Ц нет, больше того: я уверен, мисс Голкомб, что вы ошибаетесь, Ц с
казал учитель. Ц Все это от начала до конца просто выдумка этого глупого
мальчишки. Он видел или ему показалось, что видел, женщину в белом, когда о
н шел вчера вечером через кладбище. Эта фигура будто бы стояла у мраморно
го креста, который в Лиммеридже все знают как памятник над могилой мисси
с Фэрли. Этого было достаточно, чтобы подсказать мальчику ответ, который,
естественно, так поразил вас.
Мисс Голкомб, очевидно, почувствовала, что объяснение учителя было слишк
ом разумно, чтобы его открыто оспаривать, хотя, по-видимому, была не вполн
е с ним согласна. Она ничего не сказала и, поблагодарив мистера Демпстера,
обещала повидать его, когда ее сомнения рассеются. Потом она поклонилась
и вышла из класса.
Во время этой странной сцены я стоял в стороне, внимательно слушал и дела
л свои выводы. Как только мы остались вдвоем, мисс Голкомб спросила меня, к
акого я мнения обо всем услышанном.
Ц У меня сложилось вполне определенное мнение, Ц отвечал я. Ц Я уверен,
что рассказ мальчика основан на подлинном факте. Признаюсь, мне очень хо
телось бы увидеть памятник над могилой миссис Фэрли и осмотреть землю во
круг него.
Ц Хорошо, вы увидите могилу.
Мы пошли к кладбищу. Она молчала, глубоко задумавшись.
Ц То, что произошло в школе, Ц сказала она наконец, Ц так отвлекло меня
от того письма, что я просто не могу сосредоточиться на мысли о нем. Может
быть, не стоит больше наводить справки, а подождать до завтра и передать в
се в руки мистера Гилмора?
Ц Ни в коем случае, мисс Голкомб. Напротив! То, что произошло в школе, убежд
ает меня в необходимости вести дальнейшие розыски.
Ц Почему?
Ц Подозрение, зародившееся во мне, когда я прочитал анонимное письмо, те
перь подтвердилось.
Ц По всей вероятности, мистер Хартрайт, у вас были до сих пор основания с
крывать от меня ваше подозрение?
Ц Я сам боялся думать о нем. Я считал его совершенно нелепым, необоснован
ным, мне казалось, что оно плод моего больного воображения. Но я больше это
го не думаю. Не только ответы мальчика, но и случайная фраза, слетевшая с у
ст учителя, утвердили меня в моем предположении. Возможно, дальнейшее до
кажет, что я заблуждаюсь, мисс Голкомб, но сейчас я твердо уверен, что мним
ый призрак на кладбище и автор анонимного письма Ц это одно и то же лицо.

Она остановилась, побледнела и пытливо посмотрела на меня:
Ц Кто же это?
Ц Школьный учитель, сам того не зная, ответил вам. Говоря о фигуре, котору
ю мальчик видел на кладбище, учитель сказал: «Женщина в белом».
Ц Неужели Анна Катерик?
Ц Да, Анна Катерик.
Она тяжело оперлась на мою руку.
Ц Я не знаю отчего, Ц сказала она тихо, Ц но ваше подозрение приводит ме
ня в ужас и надрывает мне сердце. Я чувствую... Ц Она остановилась и сделал
а попытку улыбнуться. Ц Мистер Хартрайт, Ц продолжала она, Ц я покажу в
ам могилу и сразу же пойду домой. Лору нельзя оставлять одну надолго. Я луч
ше вернусь и побуду с ней.
Мы подошли к самому кладбищу. Церковь, угрюмое здание из серого камня, сто
яла в небольшой ложбине, защищенной от суровых ветров, дувших через поро
сшую вереском равнину, которая простиралась вокруг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики