ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все доводы против поездки в Кумберленд был
и, к моему великому огорчению, категорически отвергнуты. Тогда я попробо
вал выдвинуть главное препятствие: что же будет с моими лондонскими учен
иками, пока девицы Фэрли научатся писать с натуры под моим руководством?
К сожалению, было очевидно, что большинство учеников уедут на осень, а тех
, которые останутся в Лондоне, можно вполне доверить одному из моих колле
г, тем более что я сам выручил его однажды при таких же обстоятельствах. Се
стра напомнила мне, что он сам предлагал свою помощь на случай, если я уеду
; матушка взывала ко мне во имя моего собственного блага и здоровья, угова
ривая не упрямиться; Песка жалобно молил не огорчать его отказом от перв
ой услуги, которую он делает в благодарность за свое спасение.
Искренняя любовь, которая стояла за этими уговорами, тронула бы и самое ч
ерствое сердце. Я устыдился своего безотчетного предубеждения, хотя и не
смог его побороть, и уступил, обещая сделать все, что от меня потребуется.

Остаток вечера прошел в веселых разговорах о моей будущей жизни в общест
ве двух обитательниц Кумберленда. Воодушевленный чудодейственным грог
ом, от которого он опьянел в пять минут, Песка предъявил свои права на зван
ие настоящего англичанина, произнося безостановочно спич за спичем и пр
овозглашая бесчисленные тосты за здоровье моей матушки, моей сестры, мое
собственное, а также мистера Фэрли и двух молодых леди, причем он тут же в
осторженно приносил благодарность самому себе от имени всех нас.
Ц По секрету, Уолтер, Ц говорил мне доверительно мой маленький приятел
ь по дороге домой: Ц я в восторге от своего красноречия! Честолюбие грызе
т меня, и в один прекрасный день я выступлю в вашем славном парламенте. Меч
та всей моей жизни Ц стать достопочтенным Пеской, членом парламента.
Наутро я послал мои рекомендации на Портленд-Плейс.
Прошло три дня. Я было уже радовался, что меня, очевидно, сочли недостойным
занять это место. Но на четвертый день пришел ответ. Мне сообщали, что мис
тер Фэрли берет меня на службу и просит немедленно выехать в Кумберленд.
Все необходимые инструкции относительно моего путешествия были заботл
иво перечислены в приписке.
Нехотя укладывал я свой чемодан, чтобы завтра рано утром покинуть Лондон
. К вечеру по дороге в гости ко мне заглянул Песка Ц попрощаться.
Ц Мои слезы, Ц весело сказал профессор, Ц быстро высохнут при потряса
ющей мысли о том, что моя счастливая рука дала первый толчок вашей карьер
е. Поезжайте, дружище, ради создателя! Куйте железо, пока в Кумберленде гор
ячо! Женитесь на одной из девиц, станьте членом парламента и, достигнув ве
ршины лестницы, помните, что все это сделал Песка там, внизу!
Я попробовал засмеяться вместе с моим маленьким другом, но его шутки не у
лучшили моего настроения. У меня щемило сердце, когда он произносил свое
напутствие. Мне ничего другого не оставалось, как идти в Хемпстед прощат
ься с матушкой и сестрой.


IV

Весь день стояла жестокая жара, и ночь была душная, угрюмая.
Матушке и сестре хотелось так много сказать мне на прощание и они стольк
о раз просили меня подождать еще пять минут, что было уже около полуночи, к
огда наконец служанка закрыла за мной калитку.
Пройдя несколько шагов по кратчайшей дороге в Лондон, я в нерешительност
и остановился.
Яркая луна плыла по темному, беззвездному небу, и холмистый простор, поро
сший кустарником, казался таким диким и безлюдным в таинственном лунном
свете, как будто лежал за многие сотни миль от огромного города. Мысль о ск
ором возвращении в мрачную духоту Лондона показалась мне невыносимой. Н
а душе у меня было так неспокойно, что я задохнулся бы в спертой атмосфере
моей комнаты. Я решил пройтись по свежему воздуху и направился в город са
мым длинным путем Ц по узкой тропинке, извивающейся среди холмов, с тем ч
тобы вернуться в Лондон через предместье по Финглейской дороге и прийти
домой прохладным ранним утром с западной стороны Ридженс-Парка.
Я медленно шел через рощу, упиваясь глубокой тишиной. Легкие лунные тени
играли вокруг, то появляясь, то исчезая. Пока я проходил первую и красивей
шую часть моего ночного пути, я пассивно воспринимал впечатления от окру
жающего, мысли мои ни на чем не задерживались; могу сказать, что я ни о чем н
е думал. Но когда кустарник кончился и я вышел на проезжую дорогу, где было
уже менее красиво, на меня нахлынули мысли об ожидавшей меня перемене. Ма
ло-помалу я всецело погрузился в радужные мечты о поместье Лиммеридж, ми
стере Фэрли и о моих будущих ученицах, которых вскоре мне надлежало обуч
ать искусству акварели.
Я дошел до перекрестка. Отсюда четыре дороги вели в разные стороны: в Хемп
стед, откуда я шел, в Финчли, на запад и в Лондон. Я машинально свернул на пос
леднюю.
Я тихо брел по пустынной, озаренной луной дороге, беспечно думая о том, как
выглядят обитательницы Кумберленда. Вдруг вся кровь моя оледенела от ле
гкого прикосновения чьей-то руки к моему плечу.
Я мгновенно обернулся, сжимая в руке трость.
Передо мной, как если б она выросла из-под земли или спустилась с неба, сто
яла одинокая фигура женщины, с головы до ног одетая в белое. На ее лице, обр
ащенном ко мне, застыл немой вопрос Ц рукой она указывала на темную тучу,
нависшую над Лондоном.
Я был так потрясен ее внезапным появлением глухой ночной порой в этом бе
злюдном месте, что не мог произнести ни слова.
Странная женщина первая нарушила молчание.
Ц Это дорога в Лондон?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики