ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я хочу спросить вас, Ц вдруг сказала она, Ц у вас много знакомых в Лон
доне?
Ц Да, много.
Ц И есть знатные и титулованные? Ц В ее голосе слышалось какое-то глухо
е беспокойство.
Я медлил с ответом.
Ц Есть и такие, Ц сказал я наконец.
Ц Много... Ц Она остановилась и вопросительно посмотрела мне в лицо. Ц М
ного среди них баронетов?
Я так удивился, что не мог сразу ответить. В свою очередь, я спросил:
Ц Почему вы об этом спрашиваете?
Ц Потому что ради собственного спокойствия я надеюсь, что есть один бар
онет, с которым вы незнакомы.
Ц Вы мне его назовете?
Ц Я не могу, я не смею, я выхожу из себя, когда упоминаю о нем! Ц Она заговор
ила громко, гневно, она погрозила кому-то худым кулачком, но вдруг справил
ась со своим волнением и прибавила уже шепотом: Ц Скажите мне, с кем из ни
х вы знакомы?
Желая успокоить ее, я назвал три фамилии Ц двух отцов семейств, чьим доче
рям я преподавал, и одного холостяка, который однажды взял меня в плавани
е на свою яхту, чтобы я делал для него зарисовки.
Ц Нет, вы не знаете его, Ц сказала она со вздохом облегчения. Ц А сами вы
Ц человек знатный, титулованный?
Ц О нет. Я простой учитель рисования.
Не успел ответ, к которому, пожалуй, примешивалось легкое сожаление, слет
еть с моих губ, как она схватила меня за руку с поспешностью, столь характе
рной для всех ее движений.
Ц Не знатный! Простой человек! Ц сказала она как бы про себя. Ц Значит, я
могу ему довериться!
Я был больше не в силах сдерживать свое любопытство.
Ц Наверно, у вас есть серьезные причины жаловаться на некоторых знатны
х господ, Ц сказал я. Ц Боюсь, что баронет, которого вы не хотите назвать,
причинил вам много зла. Не из-за него ли вы сейчас здесь, одна, ночью?
Ц Не спрашивайте меня, не говорите об этом! Ц отвечала она. Ц Меня жесто
ко обидели, мне причинили страшное зло. Но если вы хотите мне добра, идите
быстрее и не говорите со мной. Я очень хочу молчать, я очень хочу успокоить
ся, если только смогу.
Мы поспешно продолжали наш путь и около получаса не произносили ни слова
. Время от времени я украдкой смотрел на мою спутницу. Выражение ее лица ос
тавалось по-прежнему хмурым, губы были сжаты. Она вглядывалась в даль нап
ряженно и в то же время рассеянно.
Показались первые дома, мы миновали предместье и вышли к городской школе
. Только тогда лицо ее прояснилось, и она заговорила снова.
Ц Вы живете в Лондоне? Ц спросила она.
Ц Да. Ц И, думая, что, возможно, она рассчитывает на мою помощь в дальнейш
ем и что мне следует предупредить ее о моем отъезде, я прибавил: Ц Но завт
ра я уезжаю на некоторое время. Я еду в деревню.
Ц Куда? Ц спросила она. Ц На север или на юг?
Ц На север, в Кумберленд.
Ц Кумберленд... Ц Она с нежностью повторила это название. Ц Я бы тоже хо
тела поехать туда. Я была когда-то счастлива в Кумберленде.
Я снова попытался поднять завесу, которая разделяла нас.
Ц Вы, наверно, из прекрасного озерного края? Ц спросил я.
Ц Нет, Ц отвечала она. Ц Я родилась в Хемпшире, но когда-то я ходила в шко
лу, недолго, в Кумберленде. Озера? Я не помню озер. Но там есть деревня Лимме
ридж и имение Лиммеридж. Я бы хотела снова взглянуть на те места.
Теперь был мой черед остановиться. Я замер от удивления. То, что моя странн
ая спутница упомянула имение мистера Фэрли, буквально ошеломило меня.
Ц Вы услышали чей-то голос? Ц спросила она испуганно, как только я остан
овился.
Ц Нет, нет, но вы назвали Лиммеридж. Я слышал о нем несколько дней назад от
людей из Кумберленда.
Ц Ах, я, конечно, их не знаю... Миссис Фэрли умерла, муж ее тоже. Их дочка, наве
рно, вышла замуж и уехала. Я не знаю, кто теперь живет в Лиммеридже. Я люблю в
сю эту семью в память о миссис Фэрли.
Казалось, она хотела еще что-то прибавить, но в это время мы вышли к застав
е. Она сжала мою руку и с беспокойством посмотрела на ворота.
Ц Сторож не видит нас? Ц спросила она.
Но сторож не выглянул. Никто не видел нас. Никого вокруг не было. Когда пок
азались газовые фонари и дома, тревога ее усилилась.
Ц Вот и Лондон, Ц сказала она. Ц Вы нигде не видите кэба? Я устала. Мне стр
ашно. Я хочу сесть в кэб и уехать.
Я объяснил ей, что, если на пути мы не встретим пустого экипажа, нам надо до
йти до стоянки кэбов, и попытался возобновить разговор о Кумберленде. Но
бесполезно: ею целиком овладела мысль о возможности спрятаться в кэб и у
ехать. Ни о чем другом она не могла ни говорить, ни думать.
Мы пошли дальше и вскоре увидели кэб, который остановился неподалеку от
нас, на противоположной стороне улицы. Какой-то джентльмен вышел из него
и скрылся за садовой калиткой. Я окликнул кучера, и он снова влез на козлы.
Нетерпение моей спутницы было столь велико, что она заставила меня переб
ежать с ней дорогу.
Ц Сейчас так поздно, Ц говорила она. Ц Я тороплюсь только оттого, что та
к поздно...
Ц Я не могу подвезти вас, сэр, если вам не в сторону Тотнема, Ц вежливо ск
азал кэбмен, когда я открывал дверцу кэба. Ц Лошадь падает от усталости.
Она дотянет только до конюшни.
Ц Да, да, мне в ту сторону, мне именно в ту сторону, Ц проговорила она, зады
хаясь от нетерпения, и быстро села в кэб.
Удостоверившись, что возница так же трезв, как и вежлив, я все же попросил
разрешения проводить ее.
Ц Нет, нет! Ц резко отказалась она. Ц Теперь мне хорошо, теперь я спокой
на. Если вы порядочный человек, помните ваше обещание. Пусть кэбмен едет, п
ока я не остановлю его. Благодарю вас, о, благодарю, благодарю вас!
Я держался за дверцу кареты.
Она схватила мою руку, поцеловала ее и оттолкнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики